Another place translate French
1,886 parallel translation
Find another place the pasha is waiting for a friend
Va t'asseoir ailleurs, cette chaise est réservée au pote du monsieur
You walk in the Seliman street but go to another place and see what's happening
Tu ne marches que dans la rue de Sleiman mais essaie de marcher autre part et tu verras ce qui se passe
Yeah, deal goes down another time, another place.
Oui, la transaction se fera ailleurs, un autre jour.
Can you point that thing for another place?
Visez ailleurs.
Some weeks in another place will be good for us.
Deux semaines, ça nous ferait du bien.
Yeah! It was a way to another place.
C'était la voie royale.
However, her father, the king, always knew that the Princess'soul would return, perhaps in another body, in another place, at another time.
Cependant, son père, le roi savait que la princesse reviendrait peut-être dans un autre corps dans un autre endroit, dans une autre epoque.
And now we want the ring back before her troupe starts migrating to another place.
Et maintenant nous voulons qu'elle rende l'anneau avant que toute la troupe déménage dans un autre endroit.
to another place they belong to.
Pour rejoindre celui auquel ils appartiennent.
And you're floating away... to another place.
Et tu dérives vers un ailleurs...
I'm gonna send you to another place entirely.
Je vais vous envoyer dans un autre endroit.
she's, uh... is there another place we can be private?
Il n'y a pas un bureau où on pourrait parler en privé?
It's like they're half in this place and half in another place.
C'est comme s'ils étaient à moitié ici et à moitié ailleurs.
That way, he'll always have another place to find you.
Comme ça, il saura toujours où te trouver.
Think about what could have been be worse my life if I had grown up in another place, perhaps in economic crisis.
Think about what could have been be worse my life if I had grown up in another place, perhaps in economic crisis.
You could've found another place to settle down.
Tu aurais pu trouver un autre endroit ou te poser.
Cause I remember there was another place there a few weeks ago.
"Car je me rappelle qu'il y avait autre chose avant."
You figure out how to become a human being again, and an officer, or you can find another place to live. Off of this ship.
Soit tu te débrouilles pour redevenir un être humain et un officier, soit tu te trouves un autre endroit pour vivre, loin de ce vaisseau.
And the Church just moved him to another place where they have kids.
Et l'Église l'a simplement déplacé vers un autre endroit où il y avait des enfants
You said he'd be here until somebody claimed him or you found him another place.
En attendant que quelqu'un le réclame ou qu'on lui trouve un foyer.
We better find another place for this.
On ferait mieux de la mettre ailleurs.
I can't think of another place to start.
Je ne vois pas où commencer sinon.
- he just goes to another place.
- C'est comme s'il était parti dans un autre monde.
You set a limit, you put a certain zone off-limit, and although things remain exactly the way they were, it's perceived as another place.
On pose une limite, on crée une zone en dehors de celle-ci, et même si les choses restent exactement ce qu'elles sont, on perçoit cet endroit comme étranger.
I can see you so that I can help you... go to another place where you'll be very happy.
Je peux te voir comme ça je peux t'aider à aller dans un autre endroit où tu seras très heureuse.
Is there another place to live?
Tu dois déménager.
I knew that another person would have fled from here as from a place of ill fortune.
Je savais que quelqu'un d'autre aurait fui cet endroit comme la peste.
And to paint, especially huge canvasses... And to harness light using mirrors. And transport water from one place to another...
Et à peindre des toiles, à exploiter la lumière, à transporter de l'eau...
The world doesn't need another parking lot. The world needs a place where kids'brains can grow.
Le monde n'a pas besoin d'un terrain de stationnement de plus, mais d'un endroit ou l'esprit des enfants s'épanouit.
He hung paintings. He moved things from one place to another.
Accrocher les tableaux posés ça et là dans la maison.
Get me that flag, and find another one to replace it.
Donnez-moi ce drapeau, et mettez en un autre à la place.
I'll have Mama throw on another plate for supper.
Je vais dire à ma mère d'ajouter une place pour le souper.
You mean this isn't the first time a crime lord asked you to kill the gay son of a rival gangster to pay off a debt that belongs to a friend whose place you're staying in as a result of losing your job, your apartment, and finding your girlfriend in bed with another guy?
Qu'un gangster te demande de buter le fils homo d'un rival pour apurer la dette d'un ami chez qui tu loges parce que tu as perdu ton emploi et que ton amie s'est tapé un autre mec?
"He began to have a dim feeling that to attain his place in the world he must be himself and not another."
"Il commença à avoir l'intime sentiment " que pour atteindre sa place dans le monde, il devrait être lui-même, et pas un autre. "
This city, you know, you see someone in one place, and then another, it makes you very...
La ville, vous savez, vous voyez quelqu'un à un endroit, et puis à un autre, ça peut rendre...
They bulldozed it, and replaced it with another one of those fast food restaurants.
Ils l'ont rasé et ont construit un autre de leur fast-food à la place
Another fourth-place ribbon.
Tu as encore remporté le quatrième prix.
Put your time into searching another sewer instead.
Garde ton temps pour trouver un autre égout à la place.
But it's not. in this firm, there's no place for another Perelman.
Mais ici, il n'y a pas de place pour un autre Perelman.
People going to bed in one place, people waking up in another.
Les gens se couchent à un endroit, d'autres se lèvent ailleurs.
Well, it was probably a mistake putting him there in the first place, but I wasn't going to get another chance to get away, so I took it.
C'était probablement une erreur de l'emmener là-bas. Mais c'était une chance unique que j'avais de m'échapper.
- I'll place another call.
- Je vais rappeler. - L'aurons-nous?
There is another side to this place, gentlemen.
Il y a un visage caché de cette entreprise.
I guess she just thought "Just another god damn lying Yankee!" Never intended on coming back for her in the first place.
Elle a dû penser que j'étais un menteur, un putain de Yankee qui n'avait jamais eu l'intention de revenir la chercher.
You got room for another one?
Vous avez la place pour une autre?
If I end that thing, I'm going To need another thing to take That thing's place.
Si j'en finis avec ça, je vais avoir besoin d'un autre truc pour remplacer la chose précédente...
One season hands over to another.
Une saison laisse sa place à une autre.
Mr. Manescu, another question begs an answer following this gentleman's call... Were you in the town square or not on December 22, 1989?
Monsieur Manescu, pour la dernière fois, étiez-vous sur la place le 22 décembre 89, oui ou non?
There was no action taken that would remove him from children, and so when you transfer him from one place to another, it's... just a tragedy waiting to happen.
Rien n'a été entrepris rien qui l'aurait éloigné des enfants, donc quand il est transféré d'un lieu à un autre, c'est... une nouvelle tragédie en suspens.
Well, if I end that thing, I'm gonna need another thing To take that thing's place.
Bien, si je dois arrêter tout ça, j'aurai besoin d'autre chose pour remplacer tout cela.
I already had another guy to take his place.
Je l'avais déjà remplacé par un autre gars.
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31