English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / As you please

As you please translate French

3,021 parallel translation
Do as you please.
Faire comme vous voulez.
Do as you please.
Vous faites comme vous voulez.
No, Baby, look, it's yours to do with whatever, as you please.
Non, Baby, c'est à toi. Tu peux en faire ce que tu veux.
Do as you please, Mr. Chaubey.
Faites comme vous voulez, Mr. Chaubey.
Please... please call me the second you get this.
S'il te plaît, s'il te plaît, appelle moi à la seconde où tu as ce message.
Please... please call me the second you get this.
S'il te plaît, s'il te plaît, appelle-moi à la seconde où tu as ce message.
Please tell me you didn't follow her inside.
S'il te plait dis moi que tu ne l'as pas suivie à l'intérieur.
Please tell me you have something better.
S'il-te-plaît dis-moi que tu as quelque chose de mieux.
Because you said please.
Parce que tu as dit "je vous en prie".
Dude, please tell me you got her number.
Dis-moi que tu as son numéro.
I'm really sorry to leave you, like, 20 messages, babe but I'm starting to get worried, and hopefully you took a later flight and you're in the air now but, please, just call me as soon as you get this, okay?
Désolée de te laisser tant de messages, chéri, mais je m'inquiète. J'espère que tu auras pris un vol plus tard, que tu es dans les airs, mais appelle-moi dès que tu auras reçu cet appel.
You forgot to say "please."
Tu as oublié de dire "s'il te plaît".
Will you please call me as soon as you get this?
Tu peux me rappeler dès que t'as ce message?
Please, call me at this number as soon as you can
Appelle-moi à ce numéro. Le plus vite possible.
My hybrids left town as you demanded, so please tell me what I need to do to get my family back.
Mes hybrides ont quitté la ville comme tu l'as demandé, donc s'il te plait dis-moi ce qu'il faut que je fasse pour récupérer ma famille.
Please, you have no reason, but I need you to trust me anyway.
S'il te plait, tu n'as aucune raison mais j'ai besoin que tu me fasses confiance désormais.
Janet, could you please pass the chicken thighs, which I'm sure you've been eye-humping behind my back.
Janet, peux-tu me passer les cuisses de poulet, que tu as sûrement dû reluquer derrière mon dos.
Please tell me you set the timer on the coffeemaker because I completely forgot.
Dis-moi que tu as pensé à programmer la cafetière, j'ai complètement oublié...
This is Rachel Kan. Please leave a message. I will get back to you as soon as possible.
Ici Rachel Kan, laissez-moi un message, je vous rappellerai.
"Dad, please tell me you have those master tapes."
"Papa, rassure-moi, tu as toujours les masters originaux?"
If that's what you're worried about. Please, just get the hell out.
C'est de ça que tu as peur.
Please leave me a message, and I'll call you back as soon as I can.
Ici l'Inspecteur Michael Britten. Merci de laisser un message, et je vous rappellerai dès que possible.
You said no harm would come. Theon, please.
Tu as dit que tu ne ferais de mal à personne, Theon, s'il te plaît.
Please tell me you didn't forget.
Ne me dis pas que tu as oublié.
Well, while you're looking, please feel free to use us as a source.
D'accord, pendant que tu regardes, s'il te plait, n'hésite pas à te servir de nous comme repère.
Please tell me you didn't invite Mr. Carpenter.
S'il te plait dis-moi que tu n'as pas invité Mr. Carpenter.
Well, quick as you can, please.
Aussi vite que tu peux, s'il te plaît.
"Father, as it please you."
"Mon père, comme il vous plaira."
Oh! Son, please tell me you didn't.
Dis-moi que tu n'as pas fait ça.
Please tell him what you said about the heart.
S'il te plaît, raconte ce que tu m'as dit à propos du cœur.
Explain to me please, when, how and why you downloaded the you-know-what?
Donc Sarah, explique-moi, quand, comment et pourquoi as-tu téléchargé le tu-sais-quoi?
Please. And could you shout as loud as you can?
Et si vous pouviez crier aussi fort que possible?
Please tell me you have a crime scene for me.
S'il te plait, dis moi que tu as une scène de crime pour moi.
I want you to look at him as you testify, please.
Je voudrais que vous le regardiez pendant que vous témoigniez.
Please don't tell me you're having 2nd thoughts.
S'il te plait ne me dit pas que tu as une autre préoccupation.
Rick, you got a beef with me, you can come, you can put a bullet right in my head. Just, please, I'm begging you, let my daughter go.
Rick, tu en as après moi, tu peux venir, tu peux me mettre une balle dans la tête mais je t'en supplie, laisse ma fille partir.
Please not you, as well.
S'il vous plait pas toi, aussi.
Hi, you've reached Martha Perez. Please leave a message, and I'll get back to you as soon as I can.
Bonjour, vous êtes chez Martha Perez, Veuillez laisser un message et je vous rappellerais aussi vite que possible.
If this may please you, Discharge your powers unto their several counties, As we will ours and here between the armies
Si cela vous contente, usez de vos pouvoirs, sur ces pays, comme nous userons des nôtres, et ici parmi les soldats, buvons ensemble comme des amis, embrassons-nous.
Can you please hint to House that you had a sex dream?
Peux-tu s'il te plait faire allusion à House du rêve sexuel que tu as eu
Tansy, please don't take this the wrong way, but, uh... have you ever cooked before?
Tansy, stp ne le prends pas mal. Est-ce que tu as déjà cuisiné avant?
Please tell me you didn't gas up your car last night.
T'as pas pris d'essence hier?
Please tell me you have not spoken to Ray.
Rassure-moi, tu n'as pas parlé pas à Ray?
- Please, girl. You ain't all that.
Arrête, t'as pas si bonne.
Just please- - just bring her as soon as you can, okay?
Juste stp- - juste amener la aussi vite que tu peux, ok?
You were in charge of getting a crowd. Please tell me that you pulled a Jerry, and no one's here.
T'as fait ton Jerry, et y a personne?
And that was the last time you spoke to me, other than to say "places, please,"
Et c'était la dernière fois que tu m'as parlé, à part "en place s'il vous plait"
Right, Don, give me everything you've got please.
Bien, Don, donne-moi tout ce que tu as s'il te plaît.
Please call me back as soon as you get this.
Rappeler-moi dès que vous avez ça s'il vous plait.
If you need anything, please call us.
si tu as besoin de quelque chose, s'il te plait appelles nous.
Please tell me that you haven't been eating at food trucks every day since I left.
S'il te plait, dis moi que tu n'as pas mangé aux camions ambulants tous les jours depuis que je suis partie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]