As you know translate French
51,205 parallel translation
And communications class could be supremely silly... as you know.
Et les cours de communication peuvent être extrêmement idiots, comme tu le sais.
As far as you know, is there a concerted effort to get me to withdraw my support for the nuclear agreement?
Que vous sachiez, y a-t-il une machination pour que je renonce à l'accord nucléaire?
You know, I'm not as stupid as you might think.
Je ne suis pas aussi stupide que tu le crois.
And we both know you've always been slightly skeptical of everything.
On sait bien que tu as toujours été un peu sceptique sur tout.
You know, I said to my girlfriend today, I was explaining this to her, and I said, "You know, you have kids and I don't."
Siriusxm Radio satellite J'expliquais à ma copine aujourd'hui, je lui disais : " Tu as des enfants mais pas moi.
You're gonna have at any other job, someone's gonna know what you've done. "
À n'importe quel autre travail, quelqu'un saura ce que tu as fait. "
And if you're known as a sex object your whole life and sex is all you know, where do you go?
Si vous êtes connu en tant qu'objet sexuel toute votre vie et vous ne connaissez que le sexe, où allez-vous? Comment postulez-vous pour un emploi?
I've been really lucky with... you know, I started three Web sites as well as doing my paintings and everything, I have my auction site.
J'ai eu beaucoup de chance. J'ai créé trois sites Internet, en plus de mes peintures et de tout le reste.
And then boyfriends are people that you have, you know, spiritual, sexual, emotional relationships with, and, you know, you're intimate and vulnerable, and all of that kind of fun stuff.
Les copains sont ceux avec qui tu as une relation spirituelle, sexuelle, émotionnelle, on est intimes, vulnérables, tout ce genre de choses.
I feel like now when I watch porn, it's like, you know, fucking her in the ass, and choking her and, you know, having as many cocks as you possibly can, and it's all this spit and put her head in the toilet.
Quand je regarde du porno maintenant, c'est surtout baiser la fille par derrière, la faire suffoquer ou encore avoir le plus de bites possible, cracher et mettre sa tête dans les toilettes.
We didn't have what, you know, he had as far as power and money, and, you know.
On n'avait pas autant de pouvoir ni d'argent.
You know I hate being the kind of parent who asks if you want to talk about anything, but... if you want to talk about anything...
Je déteste être la mère qui te demande si tu as envie de parler, mais... si tu as envie de parler...
I think you know exactly what you did.
Tu sais exactement ce que tu as fait.
You've done so much for us already, but, well, we found something inside one of the books in Hannah's locker, and we... we don't know what it is, so I was hoping that maybe you could tell us.
Tu as déjà tant fait pour nous, mais on a trouvé quelque chose dans un livre, dans le casier d'Hannah, et on... On ne sait pas ce que c'est, alors on espérait que tu pourrais nous le dire.
I don't know what's gotten into you lately, but I need you to focus.
Je ne sais pas ce que tu as, mais il faut te concentrer.
Maybe I'll never know why you did what you did.
Je ne saurai peut-être jamais pourquoi tu as fait ça.
I have been a friend to you, and this thing you're scared for people to know about you doesn't matter to me.
J'ai toujours été là, et ce que tu as peur que les gens sachent à ton sujet m'est égal.
We both know you did. Christ, Courtney, you've got two gay dads!
Courtney, t'as deux pères gays!
We know what you did to Courtney.
- On sait ce que tu as fait à Courtney.
I said let me know if you need to talk.
Dis-moi si t'as besoin de parler.
And they know what you did to her.
Et ce que tu lui as fait.
I know Hannah was very lucky to have you as a friend. She wasn't, though.
On travaillait ensemble au Crestmont.
As you know.
Comme tu le sais.
You kept him away from Porter, but we don't know what he's gonna do on his day off.
Tu l'as éloigné de Porter, mais on ignore ce qu'il fera de ses jours de congé.
And I know you felt it too.
Et je sais que tu l'as senti aussi.
What have you done around here you don't want anyone to know?
Qu'est-ce que t'as fait que tu veux garder secret?
If you've listened this far and haven't heard your name, well, I bet you know exactly what's coming now.
Si tu as tout écouté et que tu n'as pas entendu ton nom, je parie que tu sais ce qui va suivre.
Ryan, I know you've got big plans.
Ryan, tu as des projets.
You know what happens when girls try to get help?
Tu as vu ce que ça donne quand une fille demande de l'aide?
I feel like, as a society, our priorities are all out of whack, you know?
Je pense qu'en tant que société, nos priorités sont faussées, tu trouves pas?
You remember that? I know. You probably don't.
Je sais, tu as dû oublier.
You don't know shit about shit.
Tu sais rien de rien. Tu as raison.
I know you want to.
Je sais que tu en as envie.
You knew me then, and you know me now.
Tu m'as connu avant. Tu me connais maintenant.
I'm just saying, you know, you have a baby, you got to give up on the things that you want.
J'veux dire, tu sais quand t'as un bébé, tu dois abandonner les choses que tu veux.
You know, you have a kid, you got to fucking sacrifice a lot.
Tu sais, t'as un enfant, tu dois sacrifier beaucoup.
I got to deal with my parents'divorce, and you got to, you know, do what you got to do.
J'ai affaire avec le divorce de mes parents. et toi tu dois, tu sais, faire ce que tu as à faire.
All you have to do is know the difference between good and bad, and root for good.
Tout ce que tu as à faire, c'est de connaître la différence entre bon et mauvais, et soutenir le bon.
Oh, I don't know, you managed to destroy just about everything today.
Oh, je ne sais pas Tu as réussi à détruire a peu près tout aujourd'hui.
I don't know, with everything you said.
Je sais pas, après ce que tu m'as dit.
How'd you know the water wasn't poisoned?
Comment tu as su, pour l'eau?
- I know you're wrong.
- Tu as tort.
And I know you're not little.
Je sais que tu as grandi.
I don't know how you've managed without me.
J'ignore comment t'as fait sans moi.
You don't really know if he got as far as North Korea, do you?
Vous ne savez pas vraiment s'il est arrivé aussi loin que la Corée du Nord, n'est-ce pas?
I don't know where you got that tape, but it ain't gonna hold up.
Je ne sais pas où tu as eu cette cassette, Mais ça ne va pas tenir.
He bounced you on his knee, and you know what you did?
Il t'a fait sauter sur ses genoux, et tu sais ce que tu as fait?
What do we know, you and I? No such thing as private anymore, is there?
Nous savons bien, vous et moi, qu'il n'y a plus rien de privé.
Look, I know you're disappointed, but I promise I'll reschedule this as soon as possible.
Ecoutez, je sais que vous êtes déçue, mais je promets que je vais modifier cela dès que possible
Well, maybe I didn't know him as well as you think.
Et si je le connaissais mal?
He wants you safe. That means as few people know about this meeting as possible.
Pour votre sécurité, ce rendez-vous doit rester caché.
as you wish 846
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28