Attend translate French
42,579 parallel translation
Felicity's waiting for me.
Felicity m'attend.
Wait, is that a piece- -
Attend, c'est un morceau...
- Yep. - Wait, and then what?
- Attend, et après?
He's waiting in your office with Susan Williams.
Il attend dans ton bureau avec Susan Williams.
@ ~ waits on warrants. No, I bet he doesn't.
Non, je parie qu'il n'attend pas.
What is waiting for us, wherever we are right now?
Qu'est-ce qui nous attend, où qu'on soit? Rien.
Wait, that's it.
Attend, c'est bon.
Wait.
Attend.
Hang on.
Attend.
Hey, Chin, hold on a second.
Chin, attend une seconde.
Does he really expect us to sit back and do nothing while Lou and his family run for their lives?
Est-ce qu'il attend vraiment de nous que nous restions assis à ne rien faire pendant que Lou et sa famille s'enfuient?
Hold on one second. Okay.
Attend une seconde.
Okay, so wait a minute, you're telling me that the chemical spill and the attack on this bus was all part of a coordinated hit?
Attend une minute, tu me dis que le déversement et l'attaque du bus faisaient partie d'un plan coordonné?
Wait, is that absolutely necessary?
Attend, c'est absolument nécessaire?
We stick together, we wait for Grover, all right?
On reste ensemble, On attend Grover, d'accord?
What about the Yakuza death squad that's outside waiting for us?
Et l'escadron de la mort des Yakuza qui nous attend dehors?
He's waiting.
Il t'attend.
She said that she had a private matter that she had to attend to.
Elle a dit qu'elle avait un problème personnel dont il fallait qu'elle s'occupe.
We'll be waiting for you, hero.
On t'attend, héros.
- She'll expect to see a fine, young prince.
- Elle s'attend à un beau prince.
- Wait, Christmas 2006?
Attend, Noël 2006?
Wait, wait. I thought you wanted to be an entertainment reporter?
Attend, attend, je pensais que tu voulais être présentateur?
Okay, wait. Danny, hello.
Ok, attend, Danny,
Wait, so do you actually like Rick more than Ben?
Attend, donc tu apprécies vraiment plus Rick que Ben?
Bernatrix the Warrior Queen is here waiting.
Bernatrix la Reine Guerrière t'attend ici.
And I hope you do it right now,'cause there's an Uber waiting downstairs, and I don't want to repeat this apology nonsense with my driver Ganesh.
J'espère que tu le fais maintenant, un Uber m'attend. Je ne veux pas répéter ces bêtises au conducteur.
We're waiting for confirmation it was Miss Crain.
On attend la confirmation que c'était Mme Crain.
We'll get you an appointment.
On attend un rendez-vous.
Expect an 0700 arrival of our operations personnel.
On attend nos équipes pour 7 h.
He did not. He said, " Let's just hold off on talking to Chris officially.
"On se le garde sous le coude et on attend de voir si Holden..."
You gotta take an anger management class, a firearm safety course, and attend 30 A.A. meetings.
Un peu, pourquoi?
Wait, your mom escaped Hell?
Attend, ta mère s'est échappée des Enfers?
Wait, you think I'm helping her?
Attend, tu penses que je l'aide?
Christy, wait!
Christy, attend!
Oh, wait.
Attend.
[Bell clanging]
[CLOCHE RÉSONNE] Une de vos amies vous attend.
We're awaiting a statement from Senator Diaz who has temporarily suspended his campaign to convene a special hearing to investigate allegations that energy billionaire Alexander Kirk has been financing terrorism.
On attend la déclaration du sénateur Diaz qui a dû suspendre sa campagne dans le cadre de l'enquête concernant le milliardaire Alexander Kirk qui aurait financé le terrorisme.
We're just waiting for her father.
Et on attend son papa.
Unfortunately, Mr. Kirk was unable to attend today's hearing due to an unexpected development.
Hélas, M. Kirk n'a pu assister à l'audience suite à un imprévu.
Trade Minister will attend to you in a few moments.
Le Ministre du commerce viendra à vous dans quelques instants.
Zi Meng and I are waiting for him.
Zi Meng et moi, on l'attend.
He is waiting outside the door.
Il attend derrière la porte.
I'm afraid you won't be able to attend.
J'ai peur que vous ne puissiez pas vous y rendre.
Look, Mario, I have a job to do, so whatever this is...
Ecoute, Mario, j'ai du travail qui m'attend donc peut importe ce que tu as a me dire...
- Wait. Bruce, don't.
- Non Bruce, attend.
But if you'll excuse me, I have a wedding to attend.
Si vous voulez bien m'excuser, je dois me rendre à un mariage.
It's where he waits for you, Stefan.
C'est là où il t'attend, Stefan.
But just in case, I've some family business to attend to.
Mais juste au cas où, j'ai des affaires de famille à régler.
I really do have urgent business to attend to.
J'ai vraiment un travail urgent qui m'attend.
Shine's waiting, baby.
Shine attend, les gars.
You're just afraid. Why am I going again?
Parce qu'un boulot t'attend avec une bonne assurance et, une sœur, une mère, une famille pour t'accueillir.