Attentive translate French
707 parallel translation
A chance to be the most attentive father in the world!
Une chance d'être le père le plus attentif du monde!
Attentive, but clumsy.
Vigilant, mais maladroit.
He's inclined to be attentive to my daughter, so I see a lot of him.
Il est très attaché à ma fille alors je le vois souvent.
If you happen to see her on the street when a nice young man is being attentive to her.
Si tu la croises dans la rue avec un beau jeune homme qui s'intéresse à elle.
It was little alice who was being attentive.
C'était notre petite Alice qui s'intéressait à lui.
if you listen carefully enough.
si on a l'oreille assez attentive.
M. Edmond is so attentive with Renée.
Il est tout ce qu'il y a de gentil, M. Edmond, avec Renée.
- I'II be on the lookout.
- Je serai attentive.
- Oh, no, you've been too attentive.
- Vous êtes trop empressé!
Dr. Lee and all of you gentlemen, a flight surgeon has been described as a combination of Dutch uncle and father confessor.
On considère souvent le médecin P.N. Comme... un compromis entre la franchise et l'écoute attentive.
Jonathan, I must ask thee to be more attentive. - In the future —
Sois plus attentionné à l'avenir!
And that's how Papa paid you for being attentive to me.
Et c'est ainsi que papa a payé vos bons soins à mon égard.
Well didn't that little man try to be attentive to you?
- Ne s'est-il pas montré aimable?
- He looks charming, very attentive.
Il a l'air charmant... et très empressé.
He seemed attentive.
Il semblait très prévenant.
The doctor very attentive.
Le médecin très attentif.
You have your whole life, But it's got to be a careful life.
Vous avez toute votre vie, mais avec une vie attentive.
Be attentive to Mme. Walter. It will help you to get on.
Soyez gentil avec elle, elle vous aidera à vous élever.
Bo is a very gentle and attentive husband.
" Bo est un mari très gentil et prévenant.
Try to be less touched and more attentive.
Sois moins sensible et plus attentif.
He is young, but very attentive.
II est jeune, mais très attentif.
Attentive, efficient, and...
Attentive, efficace et...
Mrs. Maria Fromet, attentive and at her place and who acts so well, thanks.
Madame Maria Fromet, attentive et présente et qui jouez si bien, merci.
And pay attention to the air-raid sirens.
Et sois attentive aux alertes de raids.
And this time I swear I will pay attention to what you think.
Et cette fois... je te jure d'être attentive à tes réactions.
Listen, the first thing an actress has to learn is that the show must go on.
Une actrice doit toujours être attentive à son image.
Antonio is always so attentive.
Antonio est très attentionné.
Mrs. Pogge is being very attentive to that young man, don't you find?
Madame Pogge est plutôt avenante envers ce jeune homme.
Well, you know, that Burton, he seems to be such an attentive, orderly person.
Il a l'air très attentionné ce Burton, très posé.
I should try to take more notice
Je m'efforcerai d'être plus attentive.
You're really attentive, Mrs. Bolton.
- Vous êtes si attentionnée.
Don't turn into an attentive father suddenly.
Ne joue pas les pères attentionnés!
An excellent mother, attentive and devoted.
Une mère admirable, attentive et dévouée.
I'll be careful from now on, mistress
J'y serai plus attentive, Maîtresse.
I'm very flattered that you're such an attentive reader of my work.
Je suis flatté que vous lisiez mes articles.
Each sister is alert to the needs of her fellow sisters.
Chaque sœur doit être attentive aux besoins des autres sœurs,
WHAT AN ATTENTIVE SON. WELL, THAT'S ONE BIT OF THE JIGSAW IN PLACE.
Je t'ai attendu toute la journée, je ne peux attendre plus longtemps.
O'Han here is closely attentive to my needs.
O'Han est très attentive à mes besoins.
Let the accused hear the charges
Soyez attentive aux charges relevées contre vous.
Once he got what he wanted, was he attentive to her?
Et... après avoir réussi, il s'est montré tendre?
I know it's spring but I must ask you to pay more attention.
Je sais que c'est le printemps mais soyez un peu plus attentive.
Both were indifferent to money and... neither had everfound such an attentive listener.
Ils avaient aussi en commun une relative indifférence envers l'argent. Et ils causaient sans hâte ; aucun des deux n'ayant jamais trouvé un auditeur si attentif.
She was my young mother and loving daughter at the same time.
Elle était â la fois ma jeune mère et ma fille attentive. Bien.
There we have our Occhiofino, always neat and attentive, like a good housewife
Et voilà notre Occhiofino, toujours soigné et attentionné, comme une bonne ménagère.
Now, pay very close attention to this, miss grep.
Soyez attentive
I never thought a girl could still be so attentive to her father, these days...
Je n'aurai jamais cru qu'un fille pu encore avoir de ces attentions pour un père, de nos jours...
I've been an attentive listener to the pastor's outpourings.
Je peux tout réciter. J'ai bien suivi ses sermons.
And the staff is not the most attentive.
Et le personnel n'est pas des plus attentifs.
Lady Beltham will be an attentive host to you.
Le lady Beltham une hotesse attentionnee pour tu, sont.
We're never attentive enough to what we possess and loathe to lose.
On ne veiille jamais trop sur son bien, sur ce qu'on ne voudrait pas perdre.
I haven't been very attentive but... it's kind of hard to explain. I know.
Je sais.
attention 2122
attend 22
attenborough 43
atten 44
attention please 47
attention everyone 20
attention on deck 26
attention all units 22
attend 22
attenborough 43
atten 44
attention please 47
attention everyone 20
attention on deck 26
attention all units 22