Back translate French
563,637 parallel translation
Good to be back in Austin, Texas.
Ça fait plaisir de revenir à Austin, au Texas.
It's good to know that plaid is back in.
C'est bien de voir que l'écossais est revenu à la mode.
And the one guy in the back seat- -
Et le mec à l'arrière...
And I saw a lady pacing back and forth in the hallway, and I said, "Is that- -" He goes, "Yes, that's their mother."
J'ai vu une femme faire les cent pas dans le couloir. J'ai dit : "C'est..." Il m'a fait : "Oui, c'est leur mère."
"Obama, I am back."
"Obama, je suis revenu."
That shit came back 30 years later like a Bill Cosby rape and sunk her battleship.
C'est revenu 30 ans plus tard comme un viol de Bill Cosby et ça a fait couler sa baraque.
" Back up, motherfucker! I got this.
" Je m'en occupe.
Back in the day, I used to eat that shit.
Avant, je le faisais, c'est vrai.
Back in those days, if you wanted to get out your marriage, you'd just tell your wife, " Hey, baby, I'm gonna get a pack of cigarettes.
À l'époque, pour se séparer, on disait à sa femme : " Je vais acheter des cigarettes.
I'll be right back. "
Je reviens tout de suite. "
You would just leave with the clothes on your back.
On s'en allait en n'emportant que les vêtements sur son dos.
And there was no Internet back then, so you could move 11 miles away and have a whole new life.
Internet n'existait pas à l'époque, on pouvait partir 18 km plus loin et refaire sa vie.
But I ended up going back home... late at night, and came in the room, and she was actually changing for bed.
J'ai fini par rentrer chez moi, tard le soir. Je suis allé dans la chambre, elle se changeait.
That takes a lot of love and discipline to back out of a room with a rock-hard dick.
Il faut de l'amour et de la discipline pour sortir d'une chambre avec la trique.
I'll probably be back in a couple of hours. "
Je reviens dans deux heures. "
Get your team back together and figure out how to fight back.
Récupère ton équipe et trouve comment te battre.
Great. So we're back to square one.
On est de retour a la case départ.
Hopefully I come back with good news and a plan.
Heureusement je reviens avec des bonnes nouvelles et un plan.
Is he back there?
Il est de retour?
I keep flashing back to this exercise we did at Quantico, where I ended up with a chemical agent in my backpack.
Je continue de penser à cet exercice que nous avons fait À Quantico, où j'ai fini Avec un produit chimique dans mon sac.
I should get back.
Je devrais y retourner.
If you want to keep fighting, you have all of us at your back.
Si tu veux continuer à te battre, nous allons tous assurer tes arrières.
Think way back.
Réfléchissez bien.
But when they put it in the back of the van, it...
Mais quand ils l'ont mis à l'arrière de la camionnette, ça...
B-12, four cars back.
B-12, quatre voitures de retour.
That's why we needed you to get it back.
C'est pourquoi nous avions besoin de vous pour le récupérer.
Unless you want to join a civil war, you need to exit out back into the woods.
Sauf si vous voulez vous joindre à une guerre civile, Vous devez sortir dans les bois.
Because I know that you wouldn't miss Phoenix-mandated rehab to take an unsanctioned trip back East unless you were fully recovered.
Car je sais que tu ne ferais pas un séjour non autorisé dans l'est pendant un arrêt de travail délivré par Phoenix à moins d'être compètement rétabli.
I need you back here in 48 hours for another assignment.
J'ai besoin de toi dans 48h pour une autre mission.
Okay, so maybe somebody didn't like what she was working on back here.
OK, donc peut-être que quelqu'un n'aimait pas ce sur quoi elle travaillait.
My technique can put his DNA back together again.
Ma technique peut rassembler son ADN.
This brings back memories.
Ça me rappelle des des souvenirs.
Ready to get your life back?
Prête à récupérer ta vie?
Hey, you-you know, back in Texas,
Hé, tu-tu sais, au Texas,
Riley, is there any way you can trace this back to the killer?
Riley, un moyen de remonter jusqu'au tueur?
So... please just let me help you get your life back.
Alors... s'il-te-plaît, laisse-moi t'aider à récupérer ta vie.
They blew up my lab, and we can't go back to the one at MIT.
Ils ont fait exploser mon labo, et on ne peut pas retourner à celui du MIT.
So get your butts back on a plane and get home now.
Donc mettez vos culs dans un avion et rentrez maintenant.
You remember when John Lithgow, even though he loved that Sasquatch, man, he punched him right in the face to convince him to move back to the woods and live with the other Bigfoot creatures?
Tu te souviens, quand John Lithgow, même s'il aimait ce Bigfoot, mec, il l'a frappé en plein visage pour le convaincre de retourner dans les bois et vivre avec les autres créatures Bigfoot?
We all want him to get his life back.
Nous voulons tous qu'il récupère sa vie.
Cause of death was a GSW to the back of the head.
La cause de la mort ést une blessure par balle à l'arrière de la tête.
Please get back into your room and lock the door.
Revenez dans votre chambre et verrouillez la porte.
And hit me back as-as soon as you can, okay?
Et rappelles-moi aussi vite que possible, d'accord?
But I want you to go back there and see if anything got missed.
Mais je veux que vous y retourniez pour voir si quelque chose a été oubliée.
When they follow, I want you to lean out the back and light'em up, okay?
Quand ils suivent, je veux que vous vous penchez à l'arrière
Don't come back.
Ne revenez pas.
Do not come back.
Ne revenez pas.
And you also know he witnessed an Ochoa cartel execution back in 2010.
Et vous savez aussi qu'il a été témoin d'une exécution du cartel Ochoa en 2010.
We know that you were the cartel's triggerman back then.
Nous savons que vous étiez Le cartel est le déclencheur à l'époque.
I got your back.
Je couvre vos arrières.
So you're gonna walk back to wherever it is you walk to and get the manifests, or I'm gonna stop this train, take your money, and give this rail line the most ridiculous PR disaster since the Newton Boys robbed that mail train in Rondout.
Alors, vous reviendrez vers l'endroit où vous vous promenez Et obtenir les manifestes, Ou je vais arrêter ce train, prendre votre argent,
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146