Back to the tardis translate French
91 parallel translation
I was going to get him to draw our way back to the Tardis.
- Bien, j... J'allais lui faire dessiner le chemin du TARDIS.
Grandfather, let's go back to the TARDIS.
- Grand-père, retournons au TARDIS.
Let's go back to the TARDIS. Yes.
- Retournons au TARDIS.
I make the decisions here, and I think we should make our way back to the Tardis.
C'est moi qui décide, ma chère, et je pense que nous devrions retourner au TARDIS.
( Susan makes her way back to the TARDIS. )
Susan revient vers le TARDIS.
Well, if he does come back, we can always go back to the TARDIS.
S'il revient, nous pourrons toujours retourner dans le TARDIS.
- He must have gone back to the Tardis.
- Il a dû retourner au TARDIS. - Oui, probablement.
- Shall we go back to the Tardis?
- Allons-nous retourner au TARDIS?
- Back to the Tardis?
- Retour au TARDIS?
Yes, certainly, back to the Tardis.
- Oui, tout à fait, retour au TARDIS.
Go back to the TARDIS.
Retourner au TARDIS.
Surely the Doctor wouldn't have gone back to the TARDIS without us?
Le Docteur ne serait certainement pas retourné au TARDIS sans nous.
Well, now you've had a nice long holiday I'm sure you can't wait to get back to the TARDIS, hmm?
Bien, maintenant que vous avez passé de bonnes vacances, je suis sûr que vous vous languissez de retourner au TARDIS, hum?
We must conserve our strength if we're going to get back to the TARDIS.
Nous devons garder des forces pour retourner jusqu'au TARDIS.
Yes... if ever we can get back to the TARDIS. Hmm!
Si jamais nous pouvons retourner jusqu'au TARDIS.
- Oh, what, back to the Tardis?
- Quoi, retourner au TARDIS?
Let's get back to the Tardis. Get something for my face.
Retournons au TARDIS, trouver quelque...
We must try and get back to the TARDIS.
On doit retourner au TARDIS.
But you're all set to go straight back to the TARDIS.
- Vous voulez repartir au TARDIS.
I mean he'll be worried about getting back to the TARDIS.
Il va se demander comment retourner au TARDIS. VICKI :
Yes, well, we're going to be lucky to get back to the TARDIS in time.
Il nous faudra de la chance pour atteindre le TARDIS à temps.
Now, come along. We must go back to the TARDIS.
Nous devons retourner au TARDIS.
Now, let's try and get back to the Tardis.
Bon, essayons de retourner au TARDIS.
We want to go back to the TARDIS.
- On veut retourner au TARDIS.
I don't know why we don't just go back to the TARDIS.
Je trouve cet endroit barbant.
Back to the TARDIS. Quick.
On retourne vite au TARDIS.
We shall have to get past them to get back to the TARDIS.
Mais pourquoi nous? DOCTEUR : Il va falloir les passer pour retourner au TARDIS.
Now, when I tell you, I want you to take Sara back to the TARDIS...
DOCTEUR : Quand je vous le dirai, je veux que vous rameniez Sara au TARDIS.
Now, both of you, back to the TARDIS.
DOCTEUR : Retournez au TARDIS!
Our only chance is to get back to the TARDIS.
Notre seule chance est de retourner au TARDIS.
We must get back to the TARDIS.
Je vous attends dehors. Il faut retourner au TARDIS.
We've got to get back to the TARDIS.
On doit retourner au TARDIS.
Oh, well, I vote we go back to the TARDIS, I've had enough of this dump.
Je vote pour retourner au TARDIS. J'en ai marre de ce trou. Vraiment?
Doctor, please let's go back to the TARDIS.
Docteur, retournons au TARDIS.
Yes, get Polly back to the TARDIS, and I will follow immediately Blake returns with the men.
DOCTEUR : Ramenez Polly au TARDIS. Je suivrai dès que Blake reviendra.
Back to the TARDIS.
Allez, au TARDIS.
Polly, go on back to the TARDIS and wait for us there. OK?
Polly, retourne au TARDIS et attends-nous là-bas.
Then we can get back to the TARDIS!
On retourne au TARDIS.
I must get back to the TARDIS immediately!
De quoi vous parlez? Je dois retourner au TARDIS.
Getting back to the TARDIS with only a rough idea of where it is and the whole English army out to stop us.
Il faut retrouver où est le TARDIS avec toute l'armée à nos trousses. POLLY :
- Back to the Tardis.
- On retourne au Tardis.
Wait! But Grandfather's going to win back the TARDIS, so no charges can be brought.
Mais Grand-père va gagner le TARDIS, donc aucune accusation ne peut être portée.
Come along, let's get back to the TARDIS.
- Allez, retournons au TARDIS.
There will be no necessity to have a bash, because tomorrow morning we're going to leave Tomb-Tombstone ; and we should be back in the TARDIS in for lunch!
Il n'y aura aucun besoin de "tenter le coup", parce que demain matin, on va quitter Tombstone et être de retour dans le TARDIS pour le déjeuner.
And come back here this evening and we'll go off to the TARDIS together.
Revenez ici ce soir, nous repartirons ensemble.
I'm not going to take you back to London in the TARDIS.
DOCTEUR : Pas avec le TARDIS. BEN :
Ah well, the problem is ; coming back to the twentieth century my dear, the TARDIS, I'm afraid, is often mistaken for the real Police-Box!
Voyez-vous, le problème, en revenant au 20e siècle, c'est que le TARDIS est souvent pris pour une vraie cabine de police.
First, back to the TARDIS.
DOCTEUR :
Go to the Tardis and bring these things back for me, will you?
Allez au TARDIS et rapportez-moi ces choses. - Ça ira?
We could just go back to the TARDIS.
On a qu'à retourner au TARDIS.
So all we've got to do is get back to the old church, go down the passage, and we're away, mates.
En plein là où est le TARDIS! On a juste à retourner à l'église, à prendre le passage, et en route!
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back to back 25
back to the ship 17
the tardis 72
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back to back 25
back to the ship 17
the tardis 72
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back me up 80
back home 188
back in business 17
back soon 22
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back home 188
back in business 17
back soon 22
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53