Blessed be translate French
752 parallel translation
Blessed be this bed.
Que leur couche soit bénie.
Blessed be the eye which the Lord allows to see among the myriad...
II est béni l'œil auquel Dieu permet de trouver ce qu'il cherche.
"blessed be the name of the Lord."
" Béni soit le nom du Seigneur.
Blessed be the name of the Lord.
Béni soit le nom du Seigneur.
Blessed be the name of the Lord.
Béni par le Nom du Seigneur. Amen. "
Blessed be the name of the Lord.
Que le nom du Seigneur soit béni.
Blessed be your dream, Madame.
Que beni soit ce reve, madame.
Woe to them who die in mortal sin. Blessed be those who she finds in Thy most holy will,... for the second death shall not harm them. God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise,
malheur à ceux qui meurent en péch é mortel, heureux ceux qu'elle surprendra faisant ta volonté, car la seconde mort ne pourra leur nuire.
" Blessed be our lord, here come the musketeers.
Loué, soit le Très Haut. Voilà les mousquetaires.
Blessed be your name in heaven as on earth.
Soyez bénie au Ciel comme sur la Terre. Ainsi soit-il.
- Blessed be.
- Dieu vous bénisse.
Blessed be he that hath peace in his soul
Bienheureuse, bienheureuse Toute âme qui a trouvé la paix
" Blessed be his name, whose glorious kingdom is for ever and ever.
" Béni soit Son nom, dont le royaume glorieux est pour les siècles des siècles.
Blessed be that life smiles at you.
Vous êtes contents les veinards.
Blessed be those who will take this blood!
Ils attendent un geste de solidarité et d'amour. Nous sommes sur cette place toute la soirée. Attendez-nous!
Blessed be the day I was born
Béni soit le jour où je suis né.
So they brought the rite of artificial evolution unto themselves. so that new beings blessed with the Fruit of Life may be created.
ils ont bercé le rite de l'évolution artificielle en eux. La vieille vie est offerte en sacrifice de sorte que de nouveaux êtres bénis avec le fruit de la vie puissent être créés.
Dear Jesus, let our first guest be blessed with a happy year. "
"Cher Jésus, bénissez ce premier invité en même temps que cette nouvelle année."
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
Heureux ceux qui pleurent, ils seront consolés.
Maybe we'll be blessed with In the pig Latin language
Peut-être attendrons-nous Comme dit le javanais
Theseus be blessed
Soyez béni, Thésée
Theseus be blessed For making up this peace
Soyez béni, Thésée Pour avoir conclu cette paix
Theseus be blessed, be blessed
Soyez béni, soyez béni, Thésée
Doth she not count her blessed, unworthy as she is, that we have wrought so worthy a gentleman to be her bridegroom?
Elle ne s'estime pas bénie, tout indigne qu'elle est, qu'un si digne gentilhomme veuille être son époux?
"May thy slumber be blessed"
" Que ton sommeil soit bénit
We'll be... Yes, our death will be blessed.
On sera... oui, on sera morts sous une bonne étoile.
Württemberg is such a blessed land, and you sound as if not one taler could be squeezed of the state. Asia's riches would pale when the authorities realize what sources lie in Württemberg.
Le Wurtemberg est un Pays vraiment prospère, et le gouvernement doit comprendre comment trouver des ressources pour le revenu.
"May thy slumber be blessed"
Que ton sommeil
May I add Her Majesty's and my personal wish that France may be blessed with as many Louis in the future as it has been in the past.
Sa Majesté et moi-même souhaitons que la France soit gratifiée à l'avenir d'autant de Louis.
And, uh, if I should ever be blessed with little Wilsons, I should expect Mrs Wilson to keep matches away from them.
Et si le ciel veut me donner... des petits Wilson, j'espère que...
And when you are desirous to be blessed, Ill blessing beg of you.
Quand vous voudrez être bénie, vous me bénirez.
Blessed those who shall in peace endure,... for by Thee, most High, they will be crowned.
Heureux s'ils conservent la paix, car par toi, le Très-Haut, ils seront couronnés.
Blessed are they who mourn, for they shall be comforted.
Heureux les affligés car ils seront consolés.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness for they shall be filled.
Heureux les affamés de justice car ils seront rassasiés.
Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God.
Heureux les artisans de paix car ils seront appelés fils de Dieu.
Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing.
Tu verras, on oublie tous ses soucis.
Blessed be the name of our Lord Jesus Christ.
Peppone et sa troupe de choc n'étaient pas là.
A man could be blessed or cursed by the sons he bears.
On peut être béni ou maudit à travers ses fils.
That blessed soul wants you to be at peace with yourself.
Cette âme bénie veut que vous restiez en paix.
You'll be blessed well with any scout I see fit to sent with you!
non j'en connais pas.
I'll be blessed if I do.
Non, au diable si je fais ça!
Still, blessed are they who expect nothing for they shall not be disappointed.
Bienheureux ceux qui n'attendent rien... car ils ne seront pas déçus.
What? My grandfather once told me so, like his grandfather had told him... that in the New Year's Eve... be blessed, my beauty!
Quoi? comme son grand-père lui avait dit... que la nuit du réveillon... sois bénie ma petite!
"Blessed is he who has nothing to say and cannot be persuaded to say it".
Comme qui dirait, béni celui qui n'a rien à dire, on ne le fera pas parler!
Ah, Monsieur, take her, keep her, eat her, and be blessed by the Virgin Mary and all the saints in Heaven.
Puis j'ai deux autres petites filles, sans compter notre petit dernier. Un garçon qui nous est tombé dessus.
You must be blessed with such a fine young lady.
- Mais non, vous n'irez pas à la rue.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God. "
"Heureux les pacifiques... car ils seront appelés les enfants de Dieu."
He is blessed to be born in 1916!
Il a d'la veine ce polisson-là classe 36 lui il fera plus la guerre.
Even the non-Catholics hold their children up to him... to be blessed when he passes.
Même les non catholiques lui présentent leurs enfants pour qu'il les bénisse,
But this blessed war has to end one day, and there'll be an amnesty like last time.
Mais cette guerre finira un jour ou l'autre, il y aura une belle amnistie comme... Comme l'autre fois.
With your honesty and kindness You'll be blessed
Avec votre honnêteté et gentillesse, vous serez béni.