English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Blessing

Blessing translate French

3,354 parallel translation
There is no greater blessing.
Il n'y a pas mieux.
That's a blessing beyond measure.
C'est une bénédiction au-delà de toute mesure.
A blessing then.
Une bénédiction alors.
I thought I had your blessing to do so.
Je croyais avoir votre bénédiction.
And did you also seek Seppia's blessing, before she made attempt on my life?
Et recherchais tu également la bénédiction de Seppia, avant qu'elle ne porte atteinte a ma vie?
And together we will see this blessing into the world.
Et ensemble on verra cette bénédiction dans le monde.
I think this is a blessing in disguise,'cause she's finally talking about something for real.
Je pense que ça peut être un bien pour un mal Tu dois etre là pour elle.
But I have to leave, and I would really like your blessing.
Mais j'ai besoin de partir et j'aimerai avoir votre accord.
Blessing and a curse.
Bénédiction et malédiction.
You don't go with my blessing.
Tu n'y vas pas avec mon accord.
I'd like to do a blessing to welcome him.
J'aimerais faire une prière pour lui souhaiter bienvenue.
You got no idea what a blessing that is.
Vous n'avez pas idée à quelle point c'est une bénédiction.
I could do a birthday blessing for you.
Je peux faire une prière d'anniversaire pour toi.
My wisdom is both a blessing and a curse.
- Ma sagesse est à la fois une bénédiction et une malédiction.
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing.
En tant qu'ex petit-ami, tu dois savoir qu'on a vécu un truc spécial, mais tu peux voler de tes propres ailes, tu as ma bénédiction.
That's a blessing.
C'est une bénédiction.
Uh, wait a few years until you gave me your blessing?
Qu'est ce que j'étais censé faire? Attendre quelques années jusqu'à ce que tu me donnes ta bénédiction?
You are a blessing.
- Soit bénie.
Who begged me to have them, cause they're a blessing?
Qui m'a supplié d'en avoir, car "y a rien de plus beau"?
♪ thank you for blessing me ♪
♪ thank you for blessing me ♪
But what I-I really want is my mom to be happy, and, Jerry, if you make her happy, then you have my blessing.
Mais ce que je veux réellement c'est que ma mère soit heureuse et Jerry si tu la rend heureuse alors tu as ma bénédiction.
Noah, I wanna see eden, and I want your blessing.
Noah, je veux fréquenter Eden et je veux ta bénédiction
I'm not going to give my blessing for you to go and try and win my girlfriend away from me.
Je ne vais pas t'autoriser à essayer de me piquer ma copine.
Not having to believe is a blessing.
Ne pas croire... est une bénédiction.
Well, maybe it's a blessing.
C'est peut-être une bonne chose.
A blessing?
Une bonne chose?
With your blessing, of course, Mother.
Avec votre bénédiction, bien sûr, ma Mère.
No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing.
Peu importe ce qu'elle chante ou ce qu'elle fait, c'est une vraie bénédiction.
This is such a blessing that he has.
C'est une bénédiction qu'il l'ai trouvée.
May I have your blessing because I'm gonna be dribbling...
Je me dois d'attaquer. J'ai ta bénédiction?
It's a blessing and a purse.
C'est une bénédiction et une malédiction.
Do you mind if I say the blessing before we all just dig in like animals?
Ça vous dérange si je dis le bénédicité avant qu'on se jette comme des animaux?
Say the blessing.
Dis le bénédicité.
You asked to say a blessing.
T'as demandé à dire le bénédicité.
- Hey, that was a blessing.
- Hey, c'était blessant.
It's... It's a blessing.
C'est un don de Dieu.
I... I... we either have a curse or a blessing.
Je... je... c'est soit une malédiction ou un bénédiction.
- I mean, I guess doing a last chance performance could either be a blessing, or it could be the end of all of your dreams, so I don't really know how to look at it.
- Je veux dire, je suppose que faire la dernière chance pourrait aussi être une bénédiction, Ou ça peut être la fin de tous tes rêves donc je ne sais pas vraiment comment regarder tout ça.
Give me your blessing.
Donne-moi ta bénédiction.
Your blessing is very powerful, Father!
Votre bénédiction est très puissante, merci mon Père.
Grandpa gave me his blessing.
Grand-père m'avait donné sa bénédiction.
His blessing?
Sa bénédiction?
Gaby gave her blessing.
Gaby a donné sa bénédiction.
Nucky Thompson, Arnold Rothstein... give me your blessing, I'll kill them all.
Nucky Thompson, Arnold Rothstein... Donne-moi ta bénédiction, je les tuerai tous.
Yet blessing on his heart that gives it me!
Et cependant béni soit le coeur qui m'en fait don!
It was a blessing.
C'était une bénédiction.
Please, I'm not asking for your blessing, I'm asking for your advice.
S'il te plaît, je veux des conseils, pas ta bénédiction.
That's where the word "blessing" comes from.
C'est de là que vient "blessing", bienfait.
So, what hurts us is actually a gift, a blessing.
La blessure est donc un cadeau. Un bienfait.
 ♪ what a blessing you will make  ♪
♪ Quelle bénédiction tu feras ♪
So, you got my blessing to sell it.
Tu peux la vendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]