Butchers translate French
262 parallel translation
Floyd Ireson and Stede Bonnet, the fiendish butchers.
Floyd Ireson et Stede Bonnet, les bouchers maléfiques.
He vowed to clear the Caribbean of its sea butchers.
Il fit le serment d'éliminer les pirates.
We'll be the butchers
Nous faisons le boucher.
- Who? Those two butchers that tried to murder me.
Ceux qui m'ont attaquée.
Do you prefer the impression given to their patients by so many of our colleagues... that they are doctors and not butchers?
Vous préférez l'impression que donnent tant de nos collègues d'être docteurs et non bouchers?
A doubled guard and yesterday Tigellinus and a squadron of his butchers left for Rome.
Hier, Tigellin et ses bouchers sont partis pour Rome.
The world shall know you for the butchers you are. Those are the words of a fanatic.
Le monde saura les bouchers que vous êtes ce sont les mots d'un fanatique.
Let us be sacrificers, but not butchers, Caius.
Il s'agit d'un sacrifice, pas d'une boucherie.
O, pardon me, thou bleeding piece of earth, that I am meek and gentle with these butchers.
Pardon, sanglant fragment de terre, d'être doux et courtois avec ces bouchers.
Butchers that used the war to cover up their murders and robberies.
Des bouchers qui ont pillé sous couvert de la guerre.
People look down on butchers.
- Les gens méprisent les bouchers.
And then these butchers did the rest.
- Et ces bouchers ont fait le reste.
Those butchers are real, all right.
Ces bouchers existent vraiment.
I'd as soon turn her into board on which butchers cut up the carcasses of sheep if I had not seen her pay you the highest tribute by accompanying you to the door of the classroom.
Je la transforme de suite en planche où les bouchers découpent les carcasses d'agneaux. Ne te devait-elle pas un plus grand hommage en te raccompagnant jusqu'à la porte de classe.
You know what those butchers are : full of promises.
On les connaît ces bouchers, toujours des promesses.
He chairs the butchers'association.
- Il préside l'amicale de la boucherie.
- Butchers.
- Des bouchers.
Butchers!
Bouchers!
"and our British soldiers looked less like Christian men" "than so many butchers."
Nos soldats britanniques ressemblaient à une corporation de bouchers.
Damn all you butchers!
Vous êtes tous des assassins!
The park authorities sell them to butchers for 300 shillings each or about $ 45.
Les autorités du parc les vendent aux bouchers pour 300 shillings pièce soit environ 45 dollars.
A killer who butchers a man, then drinks a toast to the remains.
Un tueur qui massacre un homme et porte un toast à ses restes.
Hey Duchess, have a butchers at this one.
Duchesse, mate un peu celle-là.
They're gonna save this beast from those butchers in the lab.
Ils vont sauver cette bête des bouchers du labo.
Roman butchers, sent here by the First Citizen.
Ce sont des bouchers romains envoyés par le Premier citoyen.
Those filthy butchers.
Ces sales bouchers!
- -and several butchers'aprons.
... et plusieurs tabliers de boucher.
.. butchers.
.. les bouchers.
Let us be sacrificers, but not butchers, Caius.
Soyons des sacrificateurs, non des bouchers, Caius.
O, pardon me, thou bleeding piece of earth, that I am meek and gentle with these butchers!
O pardonne-moi, masse de terre encore saignante, si je parais doux et pacifique avec ces bouchers!
- Butchers!
- Sales bouchers!
They raise their voices against barbarism, and they do so in countries where precisely the same property relations prevail, but where the butchers wash their hands before weighing the meat.
Ils élèvent leur voix contre la barbarie, et ils le font dans des pays dans lesquels règnent les mêmes rapports de possession, mais où les bouchers se lavent encore les mains avant de servir la viande.
But it's a special type, a cleaver for butchers.
C'est un type de lame particulier, une feuille de boucher.
I know you applaud the Spanish Inquisition's butchers and regret my halting the Protestant massacre.
- M. de Villeroy, .. vous appréciez les bûchers de l'Inquisition.. .. et regrettez que j'aie mis fin..
It's much more fun for people like us... than those shoe clerks and butchers in their brown shirts... because, my darling, we made the rules.
On sait mieux y faire que ces hommes en chemises brunes. - Parce qu'on les a établies.
Quality butchers...
Boucherie moderne, c'est toujours bien.
Christian-butchers!
Vous êtes des assassins! Des charcute-chrétiens! Chloroforme!
Bunch of Christian-butchers!
Bande de charcute-chrétiens!
You know any butchers?
Tu connais des bouchers?
Pastry cooks, wholesalers, butchers, parsons.
Les pâtissiers, les grossistes, les bouchers, les pasteurs.
Slave catchers. Castrating butchers.
Ces chasseurs d'esclaves... ce ne sont que des bouchers.
But I'll be goddamned if I let those butchers open me up again. Never!
Laisser ces bouchers m'ouvrir à nouveau, jamais!
Get outta the way! You damn butchers!
Poussez-vous, bouchers!
I've got to get that bastard before he butchers someone else.
Il faut que je trouve ce salaud avant qu'il ne massacre quelqu'un d'autre.
And now watch, my dear butchers,
Et maintenant, mes braves petits détrousseurs éventreurs...
You're dealing with international gun smugglers. Butchers.
Ce sont des trafiquands internationaux, des bouchers.
With those butchers Who are only capable of killing people...
Avec ces bouchers qui sont seulement capables de tuer les gens...
American assassins kill... like butchers.
Les assassins américains tuent comme des bouchers.
- Butchers!
- Bouchers! Meurtriers!
Sometimes known as the butchers of Broadway.
- Alexander Woollcott.
Mike? Butchers!
Bouchers!