Buzz off translate French
271 parallel translation
Buzz off!
On file!
Betty, will you be a good girl and run up to bed? - Go along, darling. Buzz off.
Sois gentille et va dans ta chambre.
Hey, buzz off!
Poussez-vous!
- Buzz off, McGee, we're busy.
- Fiche le camp, on travaille.
- Now, buzz off. - All right.
- Maintenant, tirez-vous.
"Now, if you want to round out your generosity, buzz off."
Je vais me reposer.
Don't let him in. Whatever he says, just tell him to buzz off.
Quoi qu'il fasse, dites-lui de se tirer.
Now, will you please buzz off?
voulez-vous vous tirer!
Buzz off.
- Du vent.
Buzz off, beggar!
Va-t'en! Sale mendiant!
Did I say something wrong? Buzz off, will you?
Fiche le camp.
You can keep on wiping their noses just so long... and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off.
On leur mouche le nez jusqu'à un âge donné et soudain ils vous disent de vous débiner.
- So we're going to buzz off before we're buzzed off. Just stay out of it.
Alors nous allons nous débiner avant qu'on nous le demande.
- Well, yes. Well go on, buzz off and pop that back on your way out, will you?
Retournez-y, et remettez ça en place en sortant.
Oh come on. Buzz off.
Allez, tire-toi!
Buzz off. You're not supposed to be on the boat.
Tu n'es pas censée être sur le bateau.
Please, now, buzz off, will you?
Allez-vous en.
Why don't you buzz off on your broomstick? I'm not talking to you.
Enjambez votre balai et filez!
Buzz off!
Descendez!
- Now buzz off! - Sorry.
Déguerpis!
- Buzz off!
- Tire-toi!
Buzz off!
Qu'est-ce? Par l'enfer! Ne m'embêtez pas!
Buzz off, kid.
Déguerpis, petite.
Now buzz off.
Maintenant, partez.
Mother's very sensitive about being told to buzz off.
Maman n'aime pas qu'on l'envoie balader.
- Look, get out you old rat-bag. Buzz off and shut up.
- Casse-toi, sac à rats, et ferme-la!
Buzz off, old chap. Find your own dancing partner.
Va voir ailleur, trouve ta propore partenaire.
Come on, buzz off, you son of a bitch.
Casse-toi, sale bestiole.
Just a minute! Buzz off!
Foutez-moi la paix!
I'm afraid he'll kill you. Buzz off!
J'ai peur qu'il veuille te tuer.
Look, if I go back and I call her, she could tell me to buzz off.
Je prévois. Si je l'appelle, elle peut me dire de me casser et c'est tout.
- Come on. Buzz off, guys.
- Allez chier, les gars.
I must buzz off now.
Je dois m'envoler.
Boris, buzz off.
- Dégage.
Let's buzz off.
Allez, bougez votre cul.
Buzz off, fella.
Casse-toi, mec.
Well, if you see him. Just go right out into him and tell him to buzz off.
Si tu le vois, dis lui de dégager.
- Buzz off.
- Dégage!
Okay, now buzz off.
Maintenant, fichez le camp!
- Yeah, buzz off.
Va te faire voir.
Hey, buzz off!
Hé, dégage!
- Buzz off!
- Dégage!
Look, Goldie, cool off that buzz saw of yours, will you?
Goldie, va un peu calmer ton poulain, tu veux?
We want you to buzz around and see what you can pick up off the grapevine.
On veut que tu te bouges et que tu rapportes les dernières rumeurs.
â ™ ª Boy, boy, crazy boy â ™ ª â ™ ª Stay loose, boy â ™ ª â ™ ª Breeze it, buzz it, easy does it â ™ ª â ™ ª Turn off the juice, boy â ™ ª
Va, va, mon p tit gars Détends-toi Calme et sang-froid, il n'y a que ça
Why don't you buzz off, Frank?
La symphonie commence.
So why don't you just buzz off, okay?
Alors lâche-moi!
You're sending Buzz back to the States to cool off for a couple of months. - He'll need a lot more than that. - Oh, okay.
Nous vous saluons, capitaine Tuttle, humaniste et guérisseur.
Buzz off, friend.
Casse-toi, l'ami.
Come on, buzz off!
Allez, tire-toi!
Buzz off!
Tire-toi.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28