Off we go translate French
1,558 parallel translation
Off we go
Allons-y.
Off we go, then
On y va.
Off we go.
Allons-y.
- Off we go, Hewitt.
- Allons-y, Hewitt.
- Off we go, then.
Alors, on y va!
Now then, off we go.
À présent, reprenons notre route.
Off we go!
En route!
You don't go off piste and we always do.
Tu n'oses pas skier hors-piste et nous, on ne fait que ca.
We had to come down or the grenades would go off
Ils nous ont dit de descendre sinon les grenades allaient exploser.
We go bang off the edge, we see the elephant- -
On passe le batard, et là, on voit l'éléphant.
We were going through them, we picked this one for "Ed TV," that starred Matthew MacConaughey, and I was just off to Italy to go and be in a film with Matthew, and... that was it.
En les révisant, on avait choisi celle-là pour "Ed TV", le film avec Matthew MacConaughey, et j'étais en route vers l'Italie pour tourner un film avec Matthew, et...
We go in there and play cards into try to get to take her mind off.
Nous allions là-bas et jouions aux cartes pour essayer de la distraire
Well, if you ever want to take up where we left off... - We can go upstairs now, if you want to.
- Si jamais vous souhaitiez continuer là où nous nous étions arrêtés...
Off to court we go, cub scout.
On va aller en cour, petit.
Let me drop these warrants off at Fugitives, and, uh, we'll go.
Laisse-moi déposer ces mandats aux fugitifs et, nous pourrons y aller.
We go that just on your word, they could get off on a technicality.
Nous y allons sur ta parole, ils pourraient s'arrêter sur les détails techniques.
Is there anywhere we could go to get your mind off of it?
Il y a un endroit où on pourrait aller pour te changer les idées?
We meet him, pay him off, then go to the set... and collect from the guy from the agency.
On le retrouve, on le paie, et on va sur le tournage récupérer notre dû.
First off, let me say, we go up against the blue wall, we better have a solid case.
D'abord, laissez moi vous dire que si on nous fait des reproches on doit plutôt avoir un dossier en béton.
We could take turns. I can go off the rails Monday through Friday, you can have the weekends.
On pourrait faire chacun son tour je pourrais perdre la tête du lundi au vendredi tu pourrais avoir les week-ends
We can go off together.
On peut partir ensemble.
Remember, we are off-our-asses wasted and totally lost in the woods and I gotta go like nobody's business, so I end up dropping trou right there.
Je me souviens, on était stone et complètement perdues dans les bois et je devais aller là où personne ne peut aller pour moi et je fais ma petite affaire là-bas.
- Then we go off-market.
- Alors allons hors-marché.
Why don't we finish these off... crack this open, give him time, then go there and say hello?
Si on finissait nos verres, qu'on ouvrait la bouteille et qu'on allait le voir?
Well, we both faced a tough decision go off to journalism school, or stay in Springfield with our sweethearts.
Et bien, nous avions toutes deux à faire un choix aller à l'école de journalisme, ou rester à Springfield avec notre amoureux.
Alright.. why don't you go get the truck We don't wanna miss the kick off
Très bien, pourquoi tu ne prendrais pas la camionette? Nous ne devons pas manquer le coup d'envoi.
Well, since she's having a baby, I thought I'd take her to a place that kids and girls like, so I figured I'd start the date off at an amusement park and we'd go on a ride on the "lightning whip".
Et bien, comme elle va avoir un bébé, je me suis dit que j'allais l'emmener à un endroit que les enfants et les filles aiment, Alors je me suis dit qu'on irait dans un parc d'attractions, et qu'on essaierait un grand-8, le "fouet d'éclairs".
We're gonna go 100 miles on the off-chance this guy has a memory or a camera?
On se tape 150 km en espérant que ce type a de la mémoire ou une caméra?
We're gonna go diving off Catalina.
On plongera à Catalina.
a military helicopter has... we'll go off in three directions to break up our pursuers.
Au niveau du bâtiment abritant les locaux de la Section 9... On va se séparer en 3 pour brouiller les pistes.
And actually, when Kurt and I went to go down to Los Angeles, we started off in his little Datsun B21 0, which was this car that some old woman gave Kurt, barely worked, and we would take that to rehearsal every day.
Kurt et moi nous sommes mis en route pour Los Angeles dans sa petite Datsun B210. Une vieille dame lui avait donné cette voiture qui marchait à peine. On l'utilisait tous les jours pour aller aux répétitions.
On my day off, I didn't go home, I stayed in the barracks... and we all went out dancing.
J'ai passé mon jour de perm au camp. On est tous sortis danser.
We gotta go off the grid now.
Nous devons changer de répertoire.
I think we need to go even further off the grid next time.
Je pense que nous devrions aller encore plus loin, la prochaine fois.
Before we go running off anywhere, let's stop and take a deep breath and decide what's going on.
Avant de s'enfuir tirons ça bien au clair.
- Cry it off. well, we can't go in the parking lot.
On peut pas aller sur le parking.
You either talk baseball, or we go off the air next week.
C'est le base-ball ou on saute.
We stand around drinking, then I push off while you go upstairs and fuck my wife?
Je mets les voiles pendant que vous baisez ma femme, hein?
The quicker we go down there and get them off our backs the quicker we can get our treasure.
Plus vite on redescend et on les calme, plus vite on récupérera le trésor.
The light will go off and then we can jump him.
La lumière s'éteindra, et on lui sautera dessus!
- Off we go.
- On y va, maintenant!
The whole 17 years we've known each other I've been sneaking off to go on hunting trips around the world.
Depuis 17 ans qu'on se connaît, je pars régulièrement chasser en cachette.
How about we go sign off on this contract?
Mais on a un contrat à signer.
We're gonna go off to the prairies. - Okay?
On part pour la Grande Prairie.
- I could go faster, but we'd lift off.
- On risquerait de décoller.
Will you go off now and do what we did with someone else?
Ce qu'on vient de faire là, tu le feras avec un autre aussi?
We go in there, we grab the girl, I get paid and I bugger off to Aruba.
On va là-bas, on prend la fille, tu me payes et je me casse à Aruba.
- We wanna make the playoffs!
- Go, les gars, si on veut faire les play off!
We'd go out together and he'd be full of beans, then suddenly he'd clam up and switch off.
On partait en promenade, il était content, joyeux. Et puis ça s'arrêtait : il n'était plus avec nous!
we have to go grocery shopping... get off, I have to go to the bathroom
Alors, il faut aller faire des courses. Pousse-toi, je vais aux toilettes.
If we turn them off, it's not gonna know which tunnel to go down.
Si on les éteint, il ne saura pas où aller.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we got a situation 38
we gotta stick together 17
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta 87
we gotta go now 71
we gotta go 1022
we got a situation 38
we gotta stick together 17