English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Called it

Called it translate French

19,437 parallel translation
- "Lightning in a bottle" we called it.
- C'était très ambitieux. - On peut le dire.
You called it "Little Champions."
Tu m'as dit Little Champions.
See? Called it.
Tu l'avais dit.
I called it justice.
J'appelais ça de la justice.
Called it.
Appelle-le.
I should have called it in already, but I just started this job, and when I got here...
J'aurais dû appeler en arrivant, mais je débute et...
They said someone had called it in.
Quelqu'un avait appelé.
If they called it in, they probably got the hell out of here.
Elles se sont sûrement enfuies.
Now's not the time for questioning... unless it's directed at our so-called Bren'in.
C'est pas le moment de s'interroger, sauf si ça concerne notre soi-disant Bren'in.
- What is it called?
Comment ça s'appelle?
What's it called, your... your parabatais?
Comment ça s'appelle, ton parabatai?
I was born in a small town, called Santa Bárbara das Graças and it was there that it all began.
Je suis né dans une petite ville appelée Santa Bárbara das Graças... et c'est là que tout a commencé.
You called and said it was urgent that we should talk.
Vous appelez pour dire qu'il était urgent qu'on se parle.
My parents founded a... religious commune, I suppose you'd call it. A spiritual community called Highway to Heaven, based on the spiritual teachings of Michael Landon in the 1980s'TV program.
Mes parents ont fondé... une communauté religieuse, on peut dire qu'on est... une communauté spirituelle qui s'appelle Les Routes du paradis et qui se base sur les enseignements de Michael Landon dans la série des années 80.
- It's called a vanilla wrap.
- C'est le nom.
It's called lucid dreaming.
Ça s'appelle un rêve lucide.
Well, whatever it's called, you can totally curate pictures and things that go into your brain.
J'ignore comment ça s'appelle, mais tu peux organiser les images et thèmes dans ton cerveau.
- It's called asterixis.
C'est de l'astérixis.
I believe it's called diversification.
Ça s'appelle la diversification, je crois.
It's called temporal micro-manipulation.
C'est une micro-manipulation temporelle.
There's a reason it's called the Refuge, and a reason that it exists in a secret location in history.
On l'appelle le Refuge, car il existe dans un endroit secret dans l'histoire.
- The Time Masters have this thing called the Oculus, which allows them not only to gaze into the future, but to engineer it.
- Les Maîtres du Temps ont cette chose nommée Oculus, qui leur permet non seulement de contempler le futur, mais aussi de l'orchestrer.
It's called a devil's threesome for a reason.
Ça s'appelle plan à trois pour une raison.
It's called "Sneak Daddy Out of the House."
Ça s'appelle "Fais sortir Papa hors de la maison."
I believe it's called rage.
Ça s'appelle de la rage.
- It's called "state-dependent learning."
- C'est "l'apprentissage par état".
It's probably all over his so-called church.
Il y en a sans doute dans toute sa soi-disant église.
- It's called neutralisation.
- C'est appelé neutralisation.
It's called Fart. "I'd be like," No, I don't want to go there. "
"Non, je ne veux pas y aller." "
I said "It's a comedy club called the Pittsburgh Improv."
"Dans un comedy club qui s'appelle Pittsburgh Improv."
It's called Bucky's.
Ça s'appelle Bucky's.
In this case, it's a U.S.-based company called PLN International.
Dans ce cas, c'est une société américaine appelée PLN International.
- It's called a transorbital lobotomy.
Ça s'appelle une lobotomie transorbitale.
Basically, it's like a box that's full of an archaic system of gears, pulleys, and tape that is then put in a larger box, called a VCR, which then projects the images onto the television.
C'est un système archaïque avec engrenages, poulies et bandes, dans une grande boite, appelée magnétoscope, qui projette les images dans un téléviseur.
Sing for real. It's called "sing for real."
Ça s'appelle "Chanter pour de vrai".
I called about it when I saw you pull in.
J'ai appelé au sujet de lui quand je vous ai vus s'arrêter.
It's called a dead pool.
Il est ce qu'on appelle une piscine morts.
There's a reason it was called The Dark Ages.
Ce n'est pas pour rien qu'on a appelé ça l'Âge des ténèbres.
I tell you, it was so weird I called this cop friend of mine, huh? Asked him to do a background check.
C'était si bizarre que j'ai appelé mon ami flic, pour qu'il enquête sur elle.
No, it's Aura. It's a place called Aura.
Non, l'endroit s'appelle Aura.
It's called the NSA.
La NSA.
Albert's called a few times to check in so far, that's it.
Albert a dû m'appeler deux ou trois fois pour avoir des infos sur toi, pas plus.
It's called Granddaddy's Holiday Gift Baskets.
Ça s'appelle Panier gourmand de Papi.
- I forgot what it's called.
- Je sais plus comment ça s'appelle.
- Why's it called Hell?
UMAR : Pourquoi Hell?
Why's it called Hell?
Pourquoi on l'appelle Hell?
It's called, if you're from Earth-2, you're gonna be quiet, okay?
Ca s'appelle, si tu viens de Earth-2, tu te tais, d'accord?
- FI : It's called Hell?
Ca s'appelle Hell?
It's called commitment.
Ça s'appelle l'engagement.
It's a little metaphor called hope, you idiot.
C'est une métaphore, qu'on appelle l'espoir, abruti.
- It's called transmutation. - Yeah.
On l'appelle transmutation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]