Can't be done translate French
791 parallel translation
I'd do anything for miss Baring. Oh, can't something be done now? Yes, yes.
Qu'est-ce que je peux faire pour Mlle Baring?
Can't something be done for him?
On ne peut rien faire pour lui?
He's not behaved very well and he had no right to do it, but what's done can't be undone.
- Ca prouve qu'il n'a guère de délicatesse. Lui faire un enfant... C'est un sans-gêne.
I'm sorry, it can't be done.
- Désolée, c'est impossible.
Can't anything be done?
Peut-on faire quelque chose?
- No, it can't be done.
- C'est impossible.
It can't be done.
C'est impossible.
- I tell you, it can't be done.
C'est impossible.
Oh, that's an old song and dance of yours. "It can't be done."
Épargnez-moi votre rengaine, Bradley.
It can't be done, Mr. Kent, it can't be done.
Me faites pas ça!
It can't be done.
T'y arriveras pas.
It can't be done, it can't be done.
C'est impossible. Impossible!
It can't be done!
Ça ne marchera jamais!
It can't be done. No, it can't be done.
Ça ne marchera jamais.
Just can't be done anymore, that's all.
J'en ai assez, c'est tout.
- It can't be done, Denham.
C'est impossible!
- Can't be done, my friend.
lmpossible.
- It's impossible, it can't be done.
- C'est impossible.
If you're suggesting using the radio as a means of finding your child, it can't be done.
Si tu suggères d'utiliser la radio pour retrouver ton enfant, c'est impossible.
Well, now, we didn't catch Black Dog, and there's nothing can be done about it, is there?
- Si. Nous n'avons pas attrapé Chien Noir et nous n'y pouvons rien, - n'est-ce pas?
See here, Vollin, things like this can't be done.
- Certaines choses ne se font pas.
Mr. Carton, I told you this afternoon that it can't be done.
Je vous l'ai dit, c'est impossible.
No one's ever escaped from one of them prisons. - It can't be done. - Yes, yes.
Personne ne s'est jamais évadé, c'est impossible.
This job can't even be done in one or two months.
Cela prendra plus qu'un ou deux mois.
It can't be done.
C'est impossible!
The thing can't be done as you imagine it.
Tu ne peux pas faire ce que tu as en tête.
- If not, it can't be done.
Sinon, on ne peut pas le faire.
Well, that's a pity, because I'm afraid it can't be done.
C'est pas possible.
- It can't be done!
- Impossible.
The trouble is, that can't be done in this climate.
Mais c'est impossible dans ce climat.
I can appreciate everything you say. As far as I'm concerned, it can't be done.
Messieurs, je comprends parfaitement ce que vous dites, mais en ce qui me concerne je ne peux pas.
Mighty tempting', but I - I'm afraid it can't be done.
Très tentante, mais je ne peux l'accepter.
Then see if they ain't something that can be done about it. I ain't thought it all out clear, Ma.
C'est pas bien clair dans ma tête.
I don't know that it's ever been done before, but that's no reason why it can't be.
J'ignore si ça a déjà été fait, mais ça ne peut que marcher.
No, monsieur, it can't be done.
Non, monsieur, impossible.
- Can't nothing be done about it?
- On n'y peut rien?
I can't believe the Lord means for the strong to parade their strength... but I don't mind doing it if it's got to be done.
Je ne crois pas que le Seigneur veuille que les forts etaient... leur force, mais je le ferai volontiers s'il le faut.
Gentlemen, I've read the book of your show, and as your legal advisor, I'm writing to let you know... that it really can't be done.
Messieurs, j'ai lu le scénario de votre spectacle... et en tant que conseiller juridique, ceci est pour vous informer... qu'il ne peut vraiment pas être fait.
It can't be so hard to find your way around, not if you done it.
Ça ne doit pas être si dur, s'il l'a fait.
It can't be done.
- Comment feraient-ils?
It can't be done.
C'est exclu.
I'll see what can be done, especially for you, but frankly, I haven't much hope.
Je verrai ce que je peux faire. Mais sincèrement, je n'ai guère d'espoir.
Oh, well, then it can't be done.
Oh, on ne peut pas.
Can't I make you realize that something has to be done?
Ne comprenez-vous pas qu'il faut faire quelque chose?
You can see that it's got to be done, can't you?
Tu comprends qu'il faut que ce soit fait, n'est-ce pas?
If I can't bring you to your senses any other way, I'll see what can be done about prosecuting her for deliberately scheming to cause your blindness.
Si je ne peux pas te convaincre de toute autre façon, je verrai si je peux la poursuivre pour avoir causé ta cécité intentionnellement.
I'm frightfully sorry. It just can't be done, you know.
Navrée.Je ne peux pas.
- But can anything be done for her?
- Mais n'y a-t-il pas quelque chose à faire?
But I can tell you this... if Mr. Bone had done it, we wouldn't be able to prove it.
si M. Bone est le coupable, on ne pourrait pas le prouver.
We know what you've done, but you can't be blamed.
On sait ce que vous avez fait, mais vous ne pouvez être blâmé.
Can't be done, old boy. It can't be done.
C'est impossible, mon garçon.
can't be too careful 48
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't believe this 20
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't believe this 20
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
done for 16
done with what 16
done what 44
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
can't wait 291
can't you see me 22
can't see anything 20
can't talk 79
can't sleep 141
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't breathe 68
can't you see 340
can't hear you 109
can't you see me 22
can't see anything 20
can't talk 79
can't sleep 141
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't breathe 68
can't you see 340
can't hear you 109