Come home now translate French
577 parallel translation
Just come home now, please
Rentrons...
Dad, won't you come home now and rest?
Papa, rentre te reposer à la maison.
Come home now, and I'm willing not to discuss it anymore.
Tu vas rentrer chez nous et on n'en parlera plus.
Well, we can telegraph them to come home now.
On peut leur télégraphier de rentrer à présent.
Very well, I will pipe down, as you put it, but it should be perfectly obvious that with your income gone there's only one course for you to follow, and that is to come home now, with us.
Je la "boucle". Mais tu n'as plus rien... Il va falloir que tu rentres avec nous.
Come home now, Riri.
Viens maintenant.
- Come home now. - No.
Rentrons, maintenant.
You come home now.
Rentre à la maison.
I expect you'd like to come home now.
J'imagine que tu veux rentrer.
The Representative hasn't come back yet? Yes, his cell phone is still turned off, so I was worried and waiting for him, but now I'm about to go home.
Le Directeur n'est toujours pas revenu? Alors j'étais inquiet et je l'ai attendu mais il n'est toujours pas rentré.
Now come from home.
Je reviens de votre appartement.
Here I've been waiting for you all day... to come home and put your big strong arms around me... and now you treat me just like I'm a stepchild.
J'attends toute la journée que tu rentres me prendre dans tes bras et tu me traites comme un chien!
But it's four days now since she left the school, and she ain't come home.
Mais il y a quatre jours qu'elle a quitté l'école et elle n'est pas rentrée.
- Now, come home.
- Rentre.
I thought by now you might have satisfied this silly whim of yours... and been ready to come back home.
Je pensais que cette lubie serait passée et que tu rentrerais.
I drink to the peace they hope to find at home. Now that peace has come to them in war
À la paix qu'ils espèrent y trouver puisque la guerre est finie.
And now you'll come back home with me, won't you?
Á présent, tu vas rentrer à la maison avec moi, d'accord?
I beg you, come back home now, please
Ne pars pas comme ça.
Now that my brother-in-Iaw is home we'II come into the inheritance.
Maintenant qu'iI est Ià on partagera l'héritage de mon beau-père.
Having come back from a long trip Mr. Leonardo del Paso Junior who is now residing at his brother-in-law Cayetano Lastre's home...
Ayant rentré de son long voyage Monsieur Leonardo del Paso Junior qui se trouve chez son beau frère, M. Cayetano Lastre...
Now please come home with me before it's too late.
Reviens tant qu'il est temps.
Come home with me now. Let me take you to Tom Crail. Give yourself up.
Rentre avec moi, rends-toi a Tom Crail.
Go home with Mr. Monaghan now, and I'll come to talk to you tonight.
Rentre avec M. Monaghan, je passe te voir ce soir.
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Excusez-moi, mais... ça fait des années que je vous vois prendre le train... et vous prenez toujours le temps de discuter avec moi... et j'attends toujours votre retour... et vous me faites penser à cette fleur.
I hope you'll all still think of it as home and come whenever you like... and stay as long as you care to, now or anytime.
Cette maison sera toujours la vôtre. Restez-y tant que vous voudrez.
We'll win if it takes from now until the cows come home.
On gagnera, même si ça doit prendre l'éternité.
Bless you. You be sure to take them off now and come home soon.
Enlève ça et viens à la maison.
Now I find you grovelling... I've had enough irritations without any more from you when I come home tired.
J'ai eu mon lot de soucis aujourd'hui, épargne-moi alors que je rentre fatigué.
Now... just to be in a home like this with people like you... maybe someplace I can come back to, next month, or next year....
Et maintenant, être dans cette maison entouré de gens tels que vous, un endroit où je pourrais peut-être revenir, dans un mois ou l " an prochain...
We've come a long way and we're going home now and we've been hunting a doctor everywhere.
Nous venons de loin, nous voulons rentrer chez nous. Nous avons cherché un médecin partout.
Come on now, darling, I'll take you home.
- Voyons, chérie, je te ramène chez toi.
Now, Ephraim, do come home and see what a fine parent I can be.
Ephraim, rentre à la maison et vois quelle bonne mère je suis. Les liens familiaux doivent être serrés, non?
Now, if you'd rather I hadn't come home, I'll get out.
Maintenant, si vous préférez que je ne Revienne pas à la maison, je vais sortir
Now, you would like to come home with me now, deary, wouldn't you?
Ça te dirait de rentrer avec moi à la maison?
Remember now, if you ever come to the city, my wife's home is yours.
Si jamais tu viens à Londres, la maison de ma femme est à toi.
Come on now, you kids, run along home.
Rentrez chez vous, les enfants.
And I pray now you will come home to our son.
Je prie à présent pour que vous reveniez pour votre fils.
Now, come on home, Papa.
Allez, viens, on rentre, papa.
Now, come on home, Papa, and don't make no trouble.
Viens, on va rentrer, sois gentil, viens.
Now go home, and don't come back here till you learn how to behave yourself.
Rentre et ne reviens pas avant d'avoir appris des manières.
Now I know that we've come home.
Me voilà bien chez nous!
So why didn't you come home before now?
Pourquoi tu n'es pas rentre plus tôt?
Now, I can come home.
Maintenant, je peux rentrer à la maison.
Now, my question is : if he really had killed his father, why would he come back home three hours later?
Voici ma question. s'il avait vraiment tué son père, pourquoi serait-il revenu trois heures plus tard?
Well, then listen to me now, We wantyou to come home,
Alors écoute-moi bien. On veut que tu rentres à la maison.
Now, come home.
Et maintenant, rentre à la maison.
Come on now, let's go home.
Allons, rentrons.
NOW, WHERE DIDN'T HE COME HOME FROM LAST NIGHT?
Dis-moi, d'ou n'est il pas revenu la nuit dernière?
- Come on, now. I'll take you home. - No.
- Viens, je te ramène chez toi
You must come home with us and rest now.
J Venez chez nous _ vous avez besoin de vous reposer.
Now she'll never know how much I wanted to come home. Come with us.
Elle ne saura jamais combien je voulais rentrer à la maison.
come home 339
come home soon 30
come home with me 43
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
come home soon 30
come home with me 43
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127