Cover him translate French
959 parallel translation
Cover him up.
Couvrez-le.
Come on, cover him up. Rapid fire.
Allez, couvrez-le.
Cover him.
Couvre-le.
Cover him, McGinnis!
C'est un homme blanc! Couvrez-le, McGinnis!
Cover him!
Couvrez-le!
- Hey, Dave, help me cover him.
- Hé, Dave, aide-moi à le couvrir.
You know the real culprit and tried to cover him.
vous connaissez la vérité et vous couvrez quelqu'un.
He's got his job all cut out for him, so cover him up and let him get to it.
Sa route est toute tracée. Couvrez-le, qu'il puisse la suivre.
Cover him.
Couvrez - le.
Cover him all up, now, so he won't get cold.
Couvrez-le bien. Il doit rester au chaud.
Cover him up. Cover him up.
Couvre-le!
We better cover him up.
On ferait bien de le couvrir.
I need something to cover him up with. Let me have that blanket, please.
J'ai juste besoin d'un pansement et d'une bande s'il vous plaît.
My idea was to cover him with brush, not to rob him.
Je voulais le dissimuler, pas le dévaliser.
Well, couldn't we just cover him with something?
On ne pourrait pas le couvrir?
We put it in the box with him and cover him over.
Dans la caisse. avec lui. et couvrir.
Cover him up with something.
Donne-lui une couverture.
I figured I'd stay back and try to cover him. But he couldn't make it.
J'ai pensé qu'il pourrait s'en sortir si je restais tout près.
See if you can cover him from above.
Essaie de le mettre en joue d'en haut.
Cover him up, he'll get sick.
Couvrez-le, il va tomber malade.
- I'm going to cover him.
- Je vais le couvrir.
- Cover him up.
Recouvre-le.
We'll cover him up.
On va le couvrir.
help me cover him.
Aidez-moi à le couvrir.
Cover him up.
Le couvrir.
Cover him up, quickly.
Cachons-le, vite!
We have to get him under cover.
Il faut le cacher en vitesse.
I can't cover an arrest like that. You've got him.
Je ne peux pas l'arrêter.
But you've got to locate him! Yes, I'll cover.
C'est ce qui s'appelle retomber en enfance.
Send that editor a telegram telling him he's a darling for putting me on the cover. May I fix that spangle?
Je peux réparer cette paillette?
You're in love with him and trying to cover up his tracks, but it won't work.
Vous l'aimez et vous essayez de le couvrir, mais c'est inutile.
Let him find his own cover.
Qu'il trouve sa propre couverture.
Here, start tossing these down to Jug, tell him to cover up that hole.
Tiens, descends ça à Jug pour recouvrir le trou.
Tell him to cover up that hole, Don't let him waste any time.
Dis-lui de recouvrir le trou. Ne perdons pas de temps.
Shut up. Why do you cover up for a guy like him?
Pourquoi le protégez-vous?
Get down to the radio station. Cover Dietrich and keep him covered.
Allez à la station, surveillez Dietrich et ne le lâchez pas.
Go back to the corporal. Tell him to pull the machine gun out. He's got to cover us until we cross the swamp.
Le caporal nous couvrira jusqu'à la traversée du marais.
We'll book Bianco here on the Thompson Fur job. - That'll cover why we brought him here.
On va se servir des fourrures Thompson comme couverture.
I found him in some very strange cover.
Il agit de façon très étrange.
So, I'm the guy who knows that you're the one who took the 20 grand from Smiley to cover up the dirk and kill him.
Je sais que tu as soutiré 20 000 $ à Smiley pour planquer l'arme du crime.
Okay, get around behind him on that cliff. I'll cover.
D'accord, essaie de te positionner derrière lui, je te couvrirai.
I'm to let him know if the gentleman who gave him the money will lend him another $ 25,000 to cover it.
Je dois le rappeler pour lui dire si l'homme qui lui a fourni l'argent peut lui prêter un autre 25 000 $.
Go up the trail and get some cover and take a shot at him every once in a while, and make him think we're stuck down here.
Remontez le chemin, abritez-vous et tirez sur lui de temps à autre pour lui faire croire qu'on est coincés ici.
Got him with a poker.
Mystérieux assassinat d'un dessinateur de cover-girls
Well, if you think I'd cover up for him, you're crazy.
Jamais je ne le couvrirais.
Cover yourself, and when he comes in, wear him down with your uppercut.
Couvre-toi bien et puis dès qu'il rentre, travaille-le en uppercut!
Earlier I was working on an order to Marshal Davout... it instruct him to march across Sweden to cover the left flank of our approach to Russia.
Tout à l'heure, j'ai rédigé un ordre pour le maréchal Davout. Il va traverser la Suède pour couvrir notre approche de la Russie.
But I'm not trying to cover for him.
Mais je ne le couvre pas.
I told him I'd cover for him.
J'avais promis de le couvrir.
Don't cover for him, Bob.
Pas d'histoires!
Cover the house. I'll get him.
Je vais lui barrer la route.
cover him up 28
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
cover 186
covered 59
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover me 335
cover fire 19
covered in blood 53
cover it 29
cover your eyes 45
cover yourself 44
cover yourself up 18
cover for me 44
cover up 75
cover me 335
cover fire 19
covered in blood 53
cover it 29
cover your eyes 45
cover yourself 44
cover yourself up 18
cover for me 44