Covering fire translate French
92 parallel translation
Tell them we want covering fire when we pull out.
Demandez-leur de nous couvrir quand on se retirera.
Give me all the covering fire you can spare.
Couvrez-nous autant que possible.
Corporal, your section follow me. Sergeant, covering fire.
Caporal, suivez-moi avec votre section.
Dakhtar, covering fire!
Sergent, couvrez-moi!
I'll send the two soldiers on ahead to give us covering fire.
Je ferai passer les soldats armés d'abord, ils nous couvriront si besoin.
What are your orders for giving covering fire to protect a man, a man on the run?
Quels sont vos ordres pour couvrir un homme, un homme en fuite?
We cannot give covering fire.
On ne peut pas le couvrir.
I'll give you covering fire.
Je vous couvre.
Give covering fire to the left!
Tirez sur la gauche, pour les couvrir!
For Christ's sake, get some covering fire!
Nom de Dieu, couvrez-moi!
Right, give him covering fire... Come on Forbes.
Allez, Forbes, mon garçon.
Give us covering fire, Thornton.
Couvre-nous, Thornton.
We could sure use some covering fire.
On aurait bien besoin d'être couverts.
Lay down covering fire, Sergeant!
Couvrez-les, sergent!
Give those men covering fire!
Couvrez ces hommes!
Machine gunners, stand by to give us covering fire!
Mitrailleurs, préparez-vous à nous couvrir.
Shall we say covering fire in about 30 seconds, Herr Oberst?
On ouvre le feu dans, disons, 30 secondes?
- Give covering fire for Durnford on the right flank.
Vous donnez un feu de couverture à Durnford sur son flanc droit. A vos ordres.
So, just after then, while my comrades gave me covering fire, I set off.
Donc, juste après 22 heures, pendant que mes camarades tiraient pour me couvrir, j'ai pris la route.
All you gotta do is get me down to that truck and provide me with some covering fire.
Accompagnez-moi au camion et couvrez-moi, c'est tout.
We'll lay down covering fire.
Nous couvrons votre retrait.
Covering fire!
Tir de couverture!
Covering fire.
Tir de protection.
- Covering fire.
- Tir de protection!
I need some covering fire.
J'ai besoin d'un tir de soutien.
- Covering fire! - Covering fire!
Tir de couverture!
Here we go again. Covering fire!
C'est reparti.
Covering fire!
Tirs de couverture!
Take Ranney, envelop right, give covering fire.
Enveloppez la droite et couvrez par des tirs.
- Compton, covering fire!
- Compton, couvrez-moi!
Plesha! Covering fire.
Plesha, tirez sur le troisième canon.
- Covering fire!
- Tir de couverture!
The battalion's on covering fire.
Le bataillon vous couvrira.
Covering fire!
On vous couvre!
I had the two machine guns set up to give him covering fire while he crawled up there.
J'ai placé nos deux mitrailleuses... de façon à ce qu'elles puissent le couvrir pendant sa progression.
Covering fire!
Couverture!
Covering fire!
Couvre-moi!
You call that covering fire?
Tu appelles ça me couvrir?
Yuet, we need covering fire
Yuet, il faut nous couvrir.
Tyrol, you and the Vice President will stay at position one... provide covering fire for both flanking maneuvers.
Tyrol, vous et... le vice-président resterez en position une. et assurerez le tir de couverture pour les deux débordements.
Covering fire boys, go, go, go!
Tir de couverture les gars, allez!
Covering fire.
Tir de couverture.
It's just covering fire!
C'est un feu de couverture!
We'll lay down covering fire on your motion.
On va vous couvrir pendant l'assaut.
Give us some covering fire.
Couvrez-nous.
Well, if his horses are covering'1 00 yards every five or six seconds, that means that he's gonna be here a minute after we open fire.
Si ses chevaux parcourent 100 mètres... toutes les 5 ou 6 secondes environ, il sera ici une minute après qu'on ait ouvert le feu.
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds.
Que ce feu qui brûle éloigne les infortunes et comme il se couvre de spirales de fumée, qu'il nous couvre de nuées...
Aren't some of those pelts covering fire sprinklers?
Elle l'a pris comment?
I received this anonymous letter last week demanding that I fire Vega for covering up his past.
J'ai reçu cette lettre anonyme la semaine passée, elle demande que je licencie Vega pour avoir caché son passé.
It's a 12-acre site, 32 fire exits, eight ground floor entrances and 10 blokes covering the lot of'em.
Le site fait 13 ha, avec 32 issues de secours, 8 entrées. Et j'ai 10 hommes pour les couvrir.
Dutch, he's covering my field of vision with his fire.
Dutch, il bouche mon champ de vision avec des flammes.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75