English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Deep inside

Deep inside translate French

1,022 parallel translation
You smell it once too often, it gets away down deep inside you.
Si vous en abusez, vous êtes marqué à vie.
Why, each of us has got secret things... deep inside.
Chacun a ses secrets.
Not your kind of hypocritical praying, but the kind that comes from deep inside a man.
Ce ne sont pas vos prières hypocrites, mais celles qui viennent droit du coeur.
That's deep inside of you
Qui gît tout au fond de vous
Something deep inside me.
C'est ancré en moi.
I know there's 20 million tom-toms Beatin'way down deep inside my bones
Un million de volts passent dans mon corps.
Deep, deep inside her.
Une douleur cachée, profonde.
I can't even express it. Yes. What struck me most... is that deep inside, you're as pure as you were at 18.
Je ne sais comment l'exprimer... ce qui m'a le plus touché, c'est que... vous aviez gardé la fraîcheur de vos dix huit ans.
Why not let the spirit of brotherhood that's buried deep inside of you emerge into the glorious air of love and truth?
Pourquoi ne laissez-vous pas votre esprit de fraternité émerger dans l'air glorieux de l'amour et la vérité?
Then I got awful sick of him, way down deep inside.
J'en ai eu vraiment marre de lui.
Deep inside something said : "This baby will never be born."
car quelque chose en moi me disait : "Ce bébé ne naîtra pas"
- Deep inside.
- Profondément enfouie.
But, deep inside, they hate you because you're an Ainu.
Mais, au fond d'eux, ils se moquent de toi parce que tu es un Aïnu.
Deep inside, teacher Tazawa has contempt for us because we are Ainus.
Au fond, le professeur Tazawa nous méprise pour être des Aïnus.
SOMETHING DEEP INSIDE THOSE DARK CAT'S EYES.
Dans ses yeux de chat.
DOWN DEEP INSIDE MY GUT
Je vais exploser.
When you are deep inside the night, you can't stop the night.
Quand on est au fond de la nuit, on ne peut pas arrêter la nuit.
Apparenly she's tough, but deep inside, she's one of those that gets carried away.
Elle joue les dures, mais au fond, elle est de celles qui abandonnent.
He's very lonely deep inside.
Il est tellement seul.
Fefè, I feel a strange dissatisfaction deep inside.
J'ai toujours cet étrange sentiment d'insatisfaction.
And he had a sadness... deep inside.
Il a avancé tout droit, sans regarder, sans rien voir.
But perhaps, way down deep inside, where it really counts,
Mais peut-être qu'en son for intérieur, là où ça compte vraiment,
Most of us went to Sunday school, did things at church, so each of us has this repression, deep inside. so each of us has this repression, deep inside.
Nous avons presque tous fait notre catéchisme et tous ces trucs à l'église ou à la paroisse, donc... chacun d'entre nous, au fond, a subi cette répression.
And I know that deep inside... He's sweet and gentle and kind.
Je sais qu'au fond, c'est un homme adorable, doux et bon.
Deep inside my heart
Qui sont au fond de mon cœur
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside.
Il y a toujours quelque chose de fragile en moi, quelque chose qui me pousse à me regarder de l'extérieur.
Mammals living deep inside a stalactites cave, wag their tails and rub their heads.
Tu as pris conscience de moi en tant que mammifère installé dans ta grotte. Que cherchais-tu en remuant la queue, en te collant contre ton maître?
Hurt deep inside I kept asking myself, why is he doing it?
Profondément blessé je me suis demandé : pourquoi fait-il cela?
A creature that lives deep inside the planet, at home in solid rock.
Une créature vivant dans les profondeurs de la planète, dans la roche.
Buried deep inside the house,..... with my sisters, who, sadly, have nothing.
Enterrée profondément la maison avec mes soeurs qui, les pauvres, n'ont rien à voir.
Only deep inside me there's a drop of bitterness.
J'ai au fond de moi une goutte d'amertume.
Sensors registering some form of energy deep inside the planet.
- Une énergie à l'intérieur de la planète.
Yes, Scotty. And I shouldn't be able to this deep inside the planet. But perhaps that's been arranged for us too.
Je ne devrais pas, mais ça a peut-être aussi été arrangé.
But who knows how she feels deep down inside?
Qui sait ce qu'elle ressent au fond d'elle-même?
Deep down, deep down inside
Je sais, au fond de moi
And Some Gal passing the half-mile post. It's Deep Secret in front on the inside by a half length.
Au premier kilomètre, Deep Secret est toujours en tête.
I look eager and confident but deep down inside...
J'osais pas le dire, car j'ai l'air entreprenant, et hardi.
And they would not have been if deep down inside of you you were this cold, this relentless.
Ce n'aurait pas été le cas si tu étais si froid, si impitoyable.
Sir, I know that there must be inside of you, deep insid of you, a Christian feeling.
Il doit bien y avoir en vous un sentiment chrétien.
Have you ever had the feeling that, somewhere deep down inside you, there might be somebody you couldn't quite reach, but that you nevertheless knew was there?
Avez-vous jamais eu l'impression, que tout au fond de vous, il y avait quelqu'un d'insaisissable, mais qui n'en existait pas moins?
I mean, inside he was real deep-down scared and he broke like a rotten stick.
Et pourtant, il avait une peur affreuse. Et il a craqué comme du bois mort.
SOMETHING DEEP DOWN INSIDE OF MY PURANA.
Quelque chose au plus profond de mon prana.
Deep down inside, you know this isn't right.
Dans votre for intérieur, vous savez que vous n'êtes pas d'accord.
â ™ ª Deep down inside us, there is good â ™ ª â ™ ª There is good â ™ ª â ™ ª There is good, there is good â ™ ª â ™ ª There is untapped good â ™ ª
Mais le fond est bon, songez-y Y a du bon, y a du bon, mais il est caché
â ™ ª He needs a year in the pen â ™ ª â ™ ª It ain't just a question of misunderstood â ™ ª â ™ ª Deep down inside him, he's no good!
II faut simplement le coffrer Ce n'est pas un incompris C'est un voyou fini
For inside this deep place there's a wizardry that costs far more than a few pieces of gold.
Car à l'intérieur se trouve une magie qui coûte plus que quelques pièces d'or.
Then it still could not go deep because the diver then couldn't stand the pressure inside.
- Bien que je vous sorte d'affaire!
Deep down inside I'm just as inadequate as anyone else.
Derrière, je suis aussi désarmé que les autres.
You've slept with it, you've hung it around your neck, you've let it dig deep down inside and tear you to pieces.
Vous voulez que je vous dise?
But deep down inside, we're alike.
Mais l'âme est la même.
- Deep down inside.
- Je suis profondément touché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]