Deep space translate French
533 parallel translation
And so at last, mankind began the conquest... and colonization of deep space.
L'humanite put enfin entreprendre la conquete de l'Univers... et la colonisation de ses espaces.
Sometimes the gauges register a little... when the buck deer fight in the autumn or when birds fly over in the spring... and nearly a whole dial became active... when your ship first approached from deep space.
Parfois les compteurs enregistrent... les combats de cerfs a l'automne ou le vol des oiseaux au printemps... et un cadran s'est certainement active... a l'approche de votre croiseur.
The photon drive will take over the star journey into deep space.
Le propulseur à photon, prendra le relai durant le voyage spatial.
The guidance control system has malfunctioned, and the capsule is off course. It's heading into deep space.
Son système de guidage l'envoie tout droit dans l'espace.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
Vous êtes expert en psychologie et particulièrement en psychologie spatiale, l'étude des comportements pendant les longs voyages spatiaux.
It was um... lt was damaged in deep space.
Il a... Il a été endommagé. Manifestement, le météore.
Scotty, set the controls for deep space. 210, mark 1.
Scotty, dans le vide.
Deep Space Station K-7 now within sensor range.
Station spatiale K-7 à portée des détecteurs.
Deep Space Station K-7 has issued a Priority One call.
La station spatiale K-7 a lancé un appel de priorité une.
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits in the office.
Un vaisseau de guerre klingon rôde à 100 kilomètres de la station K-7 tandis que son capitaine est dans le bureau de la station.
Deep space.
Dans l'espace.
Six months in deep space.
Six mois dans l'espace lointain.
This is her first deep space trip, and you know how that affects people.
Le premier voyage spatial est toujours difficile.
From waters to forests, from Earth to deep space, everything that exist has a reason.
Des eaux aux forêts, de la Terre à l'espace, tout ce qui existe a une raison.
I'm saying the backup crew appears to be fit. but because of the unknown factors I can't guarantee that they won't be affected three days or three months out into deep space.
D'après moi, l'équipe de réserve est médicalement apte, mais, en tant que docteur, et à cause des facteurs inconnus, je ne peux pas garantir qu'ils ne seront pas affectés au bout de 3 jours ou de 3 mois en plein espace.
'I can't guarantee that they won't be affected'three days or three months out into deep space.'
Je ne peux garantir qu'ils ne seront pas affectés dans 3 jours ou dans 3 mois.
You are on a deep space probe. It's not like a simulation.
Tu es en mission dans l'espace, ce n'est pas une simulation.
He knew that they'd be waiting for us from Molecay to the Colonies, so he put us into deep space and we kept going.
Il savait qu'ils nous attendraient entre Molecay et les Colonies. Il nous a dirigés vers l'espace et on a continué.
As far as I'm concerned, he headed out into deep space just like last time.
Pour moi, il est reparti dans les profondeurs de l'espace.
'The last time we were late, we flew deep space probes for two sectons.'
La dernière fois qu'on est arrivés en retard on a eu droit à deux sectons de patrouille.
Our heading must be out to deep space, away from the fleet.
Ils ont dû nous envoyer dans l'espace et pas vers la flotte.
Buck, that freighter was scheduled to be flown into deep space and destroyed.
Buck, ce cargo... devait être envoyé dans l'espace lointain pour être détruit.
And as for you, just a shove into an empty airlock and nobody will ever find the body in deep space.
Et quant à toi, juste une poussée dans un sas vide... et personne ne trouvera jamais ton corps dans l'espace lointain.
This room will be the temperature of deep space in minutes.
Vous serez, cette pièce et vous... plongés dans quelques minutes dans la température de l'espace.
But in deep space, there is one atom for every 10 cubic centimeters of space.
Mais dans l'espace, on trouve un atome... pour 1 0 cm ³ de vide.
You know, it's at times like this, when I'm stuck in a Vogon airlock with a man from Betelgeuse and about to die of asphyxiation in deep space, that I wish I'd listened to what my mother told me.
Tu sais, c'est en de tels moments, quand je me retrouve coincé dans un sas vogon, en compagnie d'un natif de Bételgeuse, au seuil d'une mort par asphyxie dans les profondeurs de l'espace, que je regrette de ne pas avoir écouté ce que me disait ma mère quand j'étais petit.
NASA launched the last of America's deep space probes :
allait être exposé à des forces cosmiques hors normes :
My one, big ambition has been to pilot a deep space probe :
Allez, l'ami : J'ai besoin d'un copilote pour cette balade :
NASA launched the last of America's deep space probes :
la NASA a lancé la dernière sonde spatiale américaine :
It's a fully automated facility able to receive and transmit signals... over billions of miles of deep space.
C'est un centre informatique où on peut émettre et recevoir des signaux à des millions d'années-lumière.
It may indeed be an evil star for the deep space probe Churchill.
La comète pourrait bien augurer un malheur pour le Churchill.
Deep space contains trace gases.
Un vaisseau laisse des traces de gaz.
Better. And later, on finally reaching deep space, humans found enemies to fight out there, too.
Ensuite, lorsque l'homme est finalement parti dans l'espace, pensez-vous qu'il se soit adouci?
Because we're three million years into deep space and humans are extinct? That means nothing to them.
Nous voyageons depuis 3 millions d'années et la race humaine est éteinte mais ce n'est rien pour eux.
Maybe we've been in deep space too long, but every time I see that show, she drives me crazy.
On est peut-être dans l'espace depuis trop longtemps... Quand je vois ce dessin animé, son corps me fait craquer.
We're on a mining ship, three million years into deep space.
On est dans un vaisseau minier à 3 millions d'années-lumières de la Terre,
And while the flash of our beginning has not yet traveled the light years into distance has not yet been seen by planets deep within the other galaxies we will disappear into the blackness of the space from which we came destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
Alors que l'éclair de notre naissance ne sera pas encore visible pour les planètes enfouies dans les autres galaxies, nous disparaîtrons dans les ténèbres d'où nous sommes venus, dissous dans un tourbillon de gaz et de flammes.
You see, by deep concentration, I channel my thoughts to your cerebellum where I create the illusion of a book moving through space.
Grâce à la concentration, j'ai dirigé mes pensées vers ton cerveau pour créer l'illusion d'un livre se mouvant dans l'espace.
This will be a test of the spacecraft, the systems and most of all the men. In preparation for interplanetary deep-space missions which are now being planned.
Cela fera le point sur le matériel, et surtout sur les hommes... en vue des missions en projet... vers les autres planètes.
It wasn't easy finding you either, even with our deep-space tracking.
J'avais oublié. Ça a été dur, même avec le système de recherche dans l'espace lointain.
A fighter that size couldn't get this deep into space on its own.
Un tel engin ne se risquerait pas seul dans l'espace.
'The year is 1987'and NASA launches the last of America's deep-space probes.
En 1 987... la NASA lance la dernière sonde spatiale américaine.
'The year is 1987'and NASA launches the last of America's deep-space probes.
Nous sommes en 1 987... et la NASA lance sa dernière sonde spatiale américaine.
'The year is 1987 and NASA launches the last of America's deep-space probes.
En 1 987... la NASA lance la dernière sonde spatiale américaine.
'The year is 1987'and NASA launches the last of America's deep-space probes.
En 1 987... la NASA a lancé la dernière sonde spatiale américaine.
'The year is 1987,'and NASA launches the last of America's deep-space probes.
Nous sommes en 1 987... et la NASA lance la plus récente sonde d'exploration américaine.
'The year is 1987'and NASA launches the last of America's deep-space probes.
Bientôt, nous allons pénétrer le vortex. Etj'empêcherai toute interférence. Nous n'avons plus les moyens de livrer une guerre limitée.
What is this great task for which I, Deep Thought, the second greatest computer in the Universe of Time and Space, have been called into existence?
Quelle est la noble tâche pour laquelle, moi, le Grand Compute-Un le second plus grand ordinateur dans l'univers du temps et de l'espace, ai-je été appelé à l'existence?
NASA launched the last of America's deep space probes :
- Je ne comprends pas :
Gives European access with deep, Dodge pile carpeting for sporting space you'll love.
Accédez au confort de Dodge avec gain de place!
Computer, locate all Earth deep-space launches from 2123 to 2190,..... with the destination in or near the Ficus Sector.
Ordinateur, répertoriez tous les vols spatiaux lancés entre 2123 et 2190. A destination du secteur Ficus ou de ses environs.
space 435
spaceballs 17
spaceman 25
spaceship 50
deep throat 18
deep inside 26
deep voice 87
deep down inside 35
deep down 399
deep breath 185
spaceballs 17
spaceman 25
spaceship 50
deep throat 18
deep inside 26
deep voice 87
deep down inside 35
deep down 399
deep breath 185