English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do another one

Do another one translate French

838 parallel translation
Oh, we're gonna do another one together both?
On en fait une autre ensemble tous les deux?
Go ahead and do another one while I finish this. Hey, come on, throw the ball!
Continuez, cousez-en un autre!
And he's just about to do another one.
Il écrit un autre livre.
One way or another, he's gonna lose, and there isn't a damn thing you can do abo...
D'une manière ou une autre, il perdra, il n'y a rien à faire...
All I can do for you... is move you to another penitentiary. A friendlier one.
Tout ce que je peux faire pour vous, c'est demander votre transfert dans un centre... plus accueillant.
Do you know that you're both married to one another?
"Mais est-ce que vous savez que vous êtes mariés ensemble?"
My lord, do not allow they who love one another to kill one another!
"Seigneur, vous ne pouvez tolérer que ceux qui s'aiment s'entretuent!"
I know you can't wear the clothes you wear... and do the things you do, and not pay for it, one way or another.
Tu ne pourrais pas avoir ces vêtements et faire ce que tu fais sans le payer d'une façon ou d'une autre.
Why do I have to move to another one for just 12 hours?
Pourquoi changer de cellule pour 12 heures?
- I'll do anything. - We have to stop this one way or another.
- D'une façon ou d'une autre!
Why must we be killing one another? What good will it do?
Qu'est-ce que ces tueries nous apporterons?
Do you intend to buy another one?
Voulez-vous en acheter un autre?
The greatest benefit one man can do another.
Le plus grand bien qu'un homme puisse offrir à un autre.
All you have to do is get this one dirty and we'll find you another one.
Tu n'as qu'à salir celle-ci et nous t'en trouverons une autre.
What one man can do, another man can.
S'il a pu le faire, pourquoi pas moi?
Couldn't you do something about that right now? As one yankee to another?
Ne faisons pas de manières... entre Yankees.
- Give me another one. - What do you mean?
- Donne-m'en encore un.
First you tell me to do one thing, then another!
Vous me dites de faire une chose et ensuite une autre.
Do you promise to love one another... and cherish as long as you may live?
Promettez-vous de vous aimer et de vous chérir toute votre vie?
But, believe me, one dame or another had something to do with it.
Croyez-moi, une dame ou l'autre a quelque chose à y voir.
- One thing and another, what a dream! - How do you meet them?
Et en tout et partout, mon ami, c'est la belle vie.
None of us knew what to do, but we sure got a kick out of seeing how glad everybody was and to say hello to one another.
Il y avait bien 40 personnes. On ne savait pas quoi faire. Mais ça faisait plaisir de pouvoir se dire bonjour!
Do you think that this is another one of Windy's tricks?
Tu penses que c'est encore un tour de Windy?
We're gonna win another one if you do as I tell you.
On va en remporter un autre si tu m'écoutes.
Do you know another one?
Une autre, peut-être?
You know as well as I do that women dress for one another, not for men.
Les femmes s'habillent pour les autres femmes, non pour les hommes.
Do we understand one another?
Nous sommes d'accord?
But there's one thing I am going to do — disinherit her. She'll never see another nickel of mine.
Pour le moins, je vais la déshériter!
If you do give him another chance, I must insist on one thing.
Si vous lui donnez une autre chance, j'aimerais insister sur un point.
Do you mean to go one way in the world and let me go another?
Voulez-vous dire que nos chemins se séparent ici?
I thought I'd seen or... read about everything... that one man can do to another.
Je croyais avoir vu... tout ce dont les hommes sont capables :
All my life I believe if I do not love one man... I love another.
Toute ma vie, j'ai cru que si je n'aimais pas un homme... j'en aimerais un autre.
It was you. What do you want another one for?
Mince alors, c'était toi.
I promise not to tell Miss Jenkins... that your appendix was taken out years ago on one condition... that if you decide to grow another one, you'll do it during the day.
Je ne dirai pas qu'on vous a enlevé l'appendice si ça ne vous prend plus la nuit.
- One hundred percent. Do you wanna go another round?
Encore une fois?
- And what do you see? - Time for eating, time for bed The days go by, one after another. My daughter is growing up.
qu'est ce qu'il voit le bout de ton nez l'heure de manger, l'heure de dormir les jours qui passent, les uns après les autres, ma fille qui grandit tu vas de gauche à un point encore faut il trouver
- How do you like that? Another one.
Encore une!
You don't care about me one way or another, do you?
Vous n'en avez rien à faire de moi, pas vrai?
Nothing much to do, so one gang fought another.
Rien d'autre à faire, une bande se bagarre contre l'autre.
Do we have to know one another or each other's names to be brothers? No. - Do I know your name?
Pas besoin de se connaître pour être frères!
Do another one.
Une autre.
You got one horse you can ride, do you want another you can't?
Tu ne dois pas le monter.
Crazy, ain't it, Pokey, what one man will do to catch another?
C'est dingue, ce qu'un homme peut faire pour en attraper un autre.
Why do we torture one another?
Pourquoi se torture-t-on ainsi?
All I can do. I'll write another letter to headquarters. I write one every day.
Tout ce que je peux faire, c'est d'écrire à l'état-major, je lui écris tous les jours.
And what do I find on my desk this morning? Another one.
Et voilà que j'en retrouve une sur mon bureau!
That we killed one man while deceiving another, that we think only of ourselves. It would be a relief. - What can we do?
Qu'on a tué un homme, en avons déçu un autre, qu'on ne pense qu'à nous.
Why send one cousin to do business with another?
Mais le pire, c'est d'envoyer un homme parler à son cousin.
Another one! What do you know about cars? You're always in the bushes!
Qu'est-ce que ça peut te faire puisque tu vas à pied?
You've all worked on it in one way or another. You all know what the Thunderer can do,
Le Thunderer n'est pas une nouveauté pour vous.
We don't need to say anything because we already know one another we all do the same job but you do yours and I'll do mine.
Nous nous connaissons. Nous travaillerons ensemble. Faites votre métier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]