One more chance translate French
784 parallel translation
"You get one more chance."
Je te donne une dernière chance.
I give you one more chance :
Je vous donne une chance de plus :
Give me one more chance, please.
Laissez-moi une chance.
You got one more chance.
Vous avez encore une chance.
- Well, I'll give him just one more chance.
- Je lui laisse encore une chance.
But I'm giving you one more chance.
Mais je vous donne une autre chance.
Give me one more chance.
Donnez-moi une deuxième chance.
- One more chance. - No.
Une deuxième chance.
I'll make him understand, if you'll only give me one more chance.
Donnez-moi une chance.
Please. Just one more chance is all I ask.
Je ne vous demande qu'une autre chance.
Just one more chance.
- Une dernière chance.
We'll give you one more chance.
On te laisse encore une chance. Tu nous rends notre argent?
I should discharge you but I'll give you one more chance.
Je devrais vous renvoyer. Mais je vous accorde une dernière chance.
Give us one more chance, monsieur.
Accordez-nous une autre chance, monsieur.
I give you one more chance to change your mind.
Je vous laisse une chance de changer d'avis.
I'll give you one more chance. Ready!
Je vous donne une dernière chance.
We'll give you one more chance, Ross.
Je t'offre une dernière chance.
- I'll give you one more chance to tell me the truth.
Je vous donne une dernière chance de me dire la vérité.
I'll give you one more chance.
Je vous donne une dernière chance.
Geoff, give me one more chance.
- Donne-moi encore une chance.
Before going back to the States, I thought I'd give her one more chance to turn me down.
Avant de repartir pour les É. - U., j'ai pensé lui donner une dernière chance de me refuser.
I'll give you one more chance.
Je vous laisse une dernière chance.
- I'll give him one more chance.
- Je lui donne encore une chance.
One more chance to save my wife from a terrible fate.
Aide-moi à sauver la vie de ma femme.
I'll give you one more chance.
Je vous donne encore une chance.
I will give you one more chance.
Je te donne encore une chance.
- I'm giving you one more chance.
- Je vous laisse une autre chance.
For the sake of your family, I give you one more chance.
Songez aux vôtres et implorez mon pardon.
I give you one more chance. Let's see if we can get somewhere.
Pour la dernière fois, je vous demande de coopérer.
I'm giving you one more chance.
C'est ta dernière chance.
Ask him to give me one more chance. Please. Please!
Que Dieu me donne encore une chance.
- I'll give you one more chance. - No
C'est votre dernière chance.
Or I can give you one more chance to make good on your responsibilities.
Tertio : vous donner encore une chance.
Squatter, you've got one more chance to back off.
Je te laisse une chance de plus pour t'en aller.
One more chance.
Une chance de plus.
I'm gonna give you one more chance to come to your senses.
Je vous donne une dernière chance.
- I'm giving you one more chance.
- Je vous donne une dernière chance.
I should like to ask of you just one more chance.
Je me permets d'insister pour que vous lui laissiez une chance.
Now, I give you one more guess.
Je vous accorde une dernière chance.
One grain of luck is sometimes worth more than whole rice field of wisdom.
Un grain de chance vaut parfois plus que toute une rizière de sagesse.
I called Carol last night. I told her I'd give it one more day but I know there isn't a chance.
J'ai dit à Carol que j'essaierais un jour de plus, en pure perte.
You'll have more chance of getting what you want if he has no one to turn to but you.
Vous aurez plus de chances de réussir s'il n'a que vous.
I'll give you one more chance.
- Rien du tout.
When I got to the "G's," Dr. Merriam C. Gelster, I got lucky in more ways than one.
Quand j'en suis arrivé aux G, au docteur Gelster, j'ai eu de la chance.
Come on, you've got one more guess.
Tu as encore une chance.
Two more chance than one.
Deux plus de chances que seule.
If the moon's behind a cloud and the sentries are asleep, and if you have more luck than one man's entitled to, you might get through their lines here.
Si Ia lune est cachée, si Ies sentinelles dorment et que vous avez une chance éhontée, vous passerez peut-être leurs lignes ici,
They all think they've got one more fight left.
Jusqu'à la mort ils croient garder une chance.
Even if it meant one more day, I had to take the chance to ask.
Même pour un jour de plus, je voulais demander.
- One more word out of you...
Voici votre chance de l'abattre. Kendall, un mot de plus de votre part...
I checked it one more time. He doesn't have a chance.
Je viens de refaire mon papier, jeune homme, aucune chance
one more time 797
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more minute 37
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more to go 21
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more minute 37
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more push 33
one more big push 18
one more word 46
chance 308
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more push 33
one more big push 18
one more word 46
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
one moment please 57
one month later 23
one moment 967
one minute 770
one month 61
one mississippi 37
one mistake 32
chancellor 172
chances are 105
one moment please 57
one month later 23
one moment 967
one minute 770
one month 61
one mississippi 37
one mistake 32