English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Do your duty

Do your duty translate French

281 parallel translation
Of course, you do your duty and you risk your life.
Bien sûr tu fais ton devoir et tu risques ta vie.
You will do your duty.
Vous ferez votre devoir.
If you wanna do your duty, come out and follow me.
Si vous voulez accomplir votre devoir, suivez votre capitaine.
Officer, do your duty.
M. L'agent, faites votre devoir.
You do your duty well, but you're quite mistaken.
Vous faites votre devoir, mais vous vous êtes trompés.
Boatswain, do your duty.
Faites votre devoir.
Come along with you. Do your duty!
Dépêchez-vous!
You do your duty and we may get along but whatever happens, you'll do your duty.
Faites votre devoir... et nous nous entendrons... mais quoi qu'il arrive, vous ferez votre devoir. Avancez!
Mr. Morrison, do your duty. Four dozen, I believe.
M. Morrison, votre devoir.
You have to do your duty.
Ton devoir avant tout.
It's a fake. Now, Sheriff, do your duty.
Shérif, faites votre travail.
But you're supposed to do your duty, ain't you?
Mais c'est ton devoir, non?
Then do your duty!
- Faites votre devoir!
You'll do your duty better dead than you ever did alive.
Vous accomplirez mieux votre devoir mort que vivant.
Do you, Thomas Jefferson Destry... swear to uphold the law... and serve your office and do your duty and everything that goes with it?
Thomas Jefferson Destry... jures-tu de faire respecter la loi, d'honorer ton titre... et de faire ton devoir et tout ce qui s'ensuit.
I'm sorry, Chadwick, that you do your duty.
Je suis désolé, Chadwick, tu ne faisais que ton devoir.
Do your duty.
Fais ton devoir.
It is to do your duty heart and soul for revenge.
C'est pour faire notre devoir, corps et âme pour se venger.
Do your duty for both of us.
Je veux que tu me remplaces.
- Officer, do your duty.
- Faites votre devoir.
Executioner! Do your duty!
Bourreau, accomplis ton devoir!
But do your duty first!
Mais avant, fais ton devoir!
Bosun's mate, do your duty.
Maître d'équipage, faites votre devoir.
"worrying about yourself. " Just turn your affairs over to the Lord, and go on and do your duty.
" Inutile de t'en faire, remets-t'en au Seigneur et fais ton devoir.
Just do your duty.
Fais ton devoir.
Judge sure to get it now. Corporal, do your duty.
Fais ton devoir, caporal.
All right, Officer, do your duty.
Très bien, officier, au travail.
Tomorrow you must all go to the polls to do your duty.
Citoyens, demain, tous aux urnes!
Executioner, do your duty!
A toi, Andry! Chacun son devoir!
Now, go ahead, do your duty.
Allez-y, faites ce que vous avez à faire.
Go home now and do your duty by your wife... but don't overdo it!
Vous pouvez rentrer chez vous retrouver votre chère épouse. Et soyez sage!
Don't thank me, do your duty.
Ne me remerciez pas! Faites votre devoir.
Come on, sheriff, do your duty.
Allez, shérif. Faites votre devoir.
Boatswain do your duty.
Bosun... faites votre devoir.
Do your duty for God, king, and your country.
Fais ton devoir, pour Dieu, le Roi et ton pays.
Louis Hefner... as coroner, do your official duty and remove the body.
Louis Hefner, fais ton devoir de coroner et emmène le corps.
Officer, do your duty.
Reculez.
Sorry you stuck your nose in it, fellow, but I gotta do my duty, you know.
Désolé d'y avoir fourré mon nez, mais je dois faire mon travail.
I don't know about you, my dear... ... but I do know what it means to repress yourself, starve yourself... ... through what you conceive to be your duty to others.
Je ne sais rien de vous, ma chère, mais je sais ce que veut dire être réprimée, se faire suffoquer, se sacrifier pour ce qu'on croit être un devoir envers les autres.
- Your first duty is to do as you are told.
Vous devez faire ce qu'on vous dit.
Your duty is to prepare yourself to do God's work in the world.
te préparer à travailler pour Dieu.
Do your duty, McPherson.
Faites votre devoir, McPherson.
If you'll speak and persuade him to do likewise you'll have done your duty as priest and citizen.
Si vous parlez, ou si vous persuadez votre ami de le faire vous aurez accompli votre devoir de prêtre.
I'll answer, do your duty.
- Moi, si.
Your duty is to keep order in the city. You should be able to do it with the men you have.
Maintenez l'ordre avec les hommes que vous avez.
No, you thought it was your duty to do so, I am keeping you.
Celle qui donne raison à la pute contre le bourgeois...
You've done your duty. You can do no more.
Vous avez fait votre devoir.
Whenever you're ready to put your theories into actual practice... I'll do my bit to help... by having you exempted from army duty.
Pendant que vous travaillerez là-bas... je m'arrangerai... pour que vous ne soyez pas mobilisé.
Do not drag us beyond duty with the chains of your love
N'utilisez pas l'amour de votre mère dans le but de changer les coutumes royales.
As you have your duty to your god, so do I to my emperor.
Tu as un devoir envers ton Dieu, et j'en ai un envers mon empereur.
I understand you have your duty to do.
Vous le faites, je comprends ça, mais enfin la morale...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]