Do your work translate French
1,546 parallel translation
I can bear anything. If there's someone else who'll do your work even if you skip out, why not just shove it on him?
Je peux tout endurer. pourquoi ne pas le laisser faire?
I'm fed up with the do your work, ok?
Je fais tout le boulot à votre place.
- You do your work, Jack.
- Votre travail, Jack.
Go and do your work.
T'en Va et fais ton travail.
Lord... I thank you with all my heart for letting me do your work.
Je vous remercie de tout coeur de me faire faire votre travail.
You take your time, you do your work, you'll inspire people.
Si vous prenez le temps, si chacun fait sa part, vous toucherez les gens.
Go and do your work.
Vas-y et continue ton travail.
Do your work.
Fais ton travail.
What? - Now you go and do your work.
- Continue avec ton travail maintenant.
That's why I hired you to do your work at the office.
C'est pour ça que je t'ai embauchée dans l'entreprise.
Do your work, and I'll defend it.
Faites votre travail, et je vais nous défendre.
Do your work!
Faites votre boulot!
Don't do your work, misbehave in class your name goes here.
Si vous faites pas votre boulot, si vous vous comportez mal en classe... votre nom est inscrit là.
Zenobia, you have to do your work.
Zenobia, tu dois faire ton travail.
I mean, how do you even have time To do your real work?
Mais où trouves-tu le temps pour ton consacrer à ton vrai travail?
You pay them shit to do all your shit work.
Payés comme des merdes pour des boulots de merde.
When you call your uncle to ask about me, tell him his old friend Faris Al-Farik asked you to interrupt your studies for a short time to do charity work.
Quand tu appelleras ton oncle pour le questionner à mon sujet, dis-lui que son vieil ami Faris al-Farik t'a demandé d'interrompre tes études pour un court moment pour faire un travail de charité.
You said it was your chance to do urban social work,
Ok, du calme.
I think when it comes to work, you do your best. You try your damn hardest, right?
En matière de boulot, vous donnez le meilleur de vous-même, pas vrai?
- Do you think it's a part of your work to report to a lobbyist from Hollywood?
Croyez vous devoir rendre des comptes au lobby d'Hollywood?
You do not know this, but I am intimately familiar with your work.
Vous l'ignorez sûrement, mais je connais bien votre travail.
- Yes. After you do all this work and become a big player at your company do you think you're gonna have more time for us or are things just gonna get even more out of control?
Après tout ce travail, une fois promu au sommet, tu auras plus de temps pour nous ou ce sera pire?
What's your line of work? What do you do?
C'est quoi ton job?
Why don't you do your own work?
Pourquoi ne bosses-tu pas sur tes projets?
You want your daughter, but you don't want to do the work.
Tu veux récupérer ta fille sans faire un effort.
Yes, oh, sir, I- - I know that, and I do appreciate your business but your work history, it's very unimpressive. I mean, you don't even have a job now, the land you wanna buy doesn't have a building on it.
Je le sais, et j'apprécie votre clientèle, mais votre parcours professionnel est mauvais.
How do you work with your actors then? What do you tell them?
Comment dirigez-vous vos acteurs?
But it would be nice to do this work together without your country's guns pointing at our people.
Mais nous devrions travailler côte à côte, sans que vos soldats menacent mes compatriotes.
So do you think they've read your work?
Vous pensez qu'ils ont lu vos articles?
But at least it'll pay the rent. While you do your own work.
Mais tu pourras bosser sur tes projets.
So you will keep your precious conscience intact and let the rest of us do the war's dirty work.
Alors, garde intacte ta précieuse conscience... et laisse le reste d'entre nous nous occuper de cette sale guerre.
You do this, I'll work with you on your soccer.
Tu fais ça, je t'aide pour le foot.
You'll do your regular work.
- Non. Vous travaillerez.
DO YOU PUT YOUR WORK BEFORE EVERYTHING?
Faites-vous passer le travail avant tout le reste?
Do your own work.
Fais ton café et basta.
You still have to go to work, drive your car and do all the rest of it.
Tu dois aller travailler, conduire ta voiture et faire toutes ces choses là.
You do your own dirty work.
Fais-le toi-même.
So, buddy, so clean yourself up, and, um, say good-bye to your friend'cause we got some - we got se work to do.
Alors mon pote, lave-toi, et, heu... dis au revoir à ton ami parce qu'on a... on a du boulot.
Oh, so you sent New Christine in here to do your dirty work? No.
Oh, alors tu as envoyé Nouvelle Christine faire ton sale boulot?
Look, you know, whatever anthropology you do at work is your business, but please don't act like that around here.
Écoute, tu sais, quelle que soit l'anthropologie que tu fais au boulot, ça te regarde, mais évite d'agir comme ça ici, s'il te plaît.
Well, and this may be in the Bible somewhere, you do have the right to forbid your employees from smoking at work, but why do you think you're justified in telling anyone what they may or may not do on their own time?
Et ceci est peut-être dans la Bible quelque part, vous avez le droit d'interdire à vos employés de fumer au travail, mais pourquoi pensez-vous avoir le droit de dire à quelqu'un ce qu'il peut ou ne pas faire pendant son temps libre?
Maybe it's because your mother and I brought you guys up to do the kind of work that really matters in this world.
Peut-être est-ce parce que ta mère et moi vous avons élevés pour faire ce qui compte vraiment dans le monde.
I just realized I do know your work.
En fait, j'ai déjà vu ton travail.
You work with our team, we find this ass and put him in jail, and we'll do everything we can to help straighten out things between you and the Army and get you back to your life.
Vous aidez notre équipe, on trouve ce salaud et on le met en tôle, et on fera tout notre possible pour arranger les choses avec l'Armée pour que vous retrouviez votre vie.
Look, do your ears work, fool?
Tes oreilles fonctionnent-elles?
If there's anything we can do to expedite your work, you'll let me know?
Si on peut faire quoi que ce soit pour accélérer votre travail, faites-le moi savoir.
You know what? The dust that we got off the vent in your showroom matched hastings and seven other bodies.Who do you work with?
La poussière qu'on a trouvée dans votre magasin vient d'Hastings et de sept autres corps.
If my way doesn't work, then we'll do it your way.
Si ma methode ne marche pas, alors nous suivrons la tienne.
You do your best work when you're feeling guilty.
C'est là que tu donnes le meilleur de toi-même.
I wanted you to do a good job, take pride in your work, be a man.
Je voulais que tu aies un bon travail, Etre fier de ton travail, être un homme.
I got work to do, Nance. Clear your crap off the table.
- Dégage ton merdier de la table.
do your best 112
do your worst 92
do your homework 61
do your thing 190
do your duty 34
do your job 157
do yourself a favour 20
do yourself a favor 128
your work 88
your work here is done 19
do your worst 92
do your homework 61
do your thing 190
do your duty 34
do your job 157
do yourself a favour 20
do yourself a favor 128
your work 88
your work here is done 19
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161