English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Doggone it

Doggone it translate French

153 parallel translation
Well doggone it, he stood right there on the running board, He knocked off the two fellahs that were running down the street like jackrabbits. Jumping for cover.
On l'a vu piquer un sprint dans la rue, il a tiré sur ces deux pauvres types qui détalaient comme des lapins!
Why, doggone it.
Nom d'une pipe!
- Oh, doggone it, I always lose.
- Mince, c'est toujours moi qui perds.
Doggone it! Let's have a drink to the new beanery.
Buvons à la santé du nouveau restaurant!
Doggone it.
Nom d'un chien.
Why, doggone it, it says 59.
C'est vrai.
She got a catfish bone down her throat, doggone it.
Elle a une arête dans le gosier. Mince.
Yes, sir, doggone it, the good man is the man that keeps busy.
Le brave homme est celui qui s'occupe.
But doggone it, somebody's gonna get to Abilene.
Mais bon sang, quelqu'un doit se rendre à Abilene.
Oh, doggone it, doggone it.
- Sur la crete supérieure.
Doggone it, I...
Bon sang, je...
Well, doggone it, ma'am... and me just meeting'ya... that sure is kind.
Saperlipopette, madame, et je vous connais à peine... c'est très aimable à vous.
Now, doggone it, they're bringing up her grandfather all the way from Mexico to live with us.
Maintenant, on fait venir le grand-père du Mexique pour vivre chez nous!
Doggone it!
Nom d'un chien!
Doggone it! Lincoln, this is against all my principles... but I want to talk to you as an older man.
Lincoln, c'est contre tous mes principes, mais il faut que je vous parle.
Now, we're not gonna do it, Liz. Doggone it, it's degrading.
Nous n ´ y entrerons pas!
Doggone it, C.K. Dexter Haven, either I'm gonna sock you or you're gonna sock me.
Sacré nom de nom, C.K. Dexter Haven... ou je te casse la figure, ou tu me casses la figure!
Doggone it.
Bon Dieu de bon Dieu.
Doggone it, that turkey can sure hide.
Il joue à cache-cache!
Doggone it, she's in my horns at every turn.
Elle me met sans arrêt des bâtons dans les roues.
But, doggone it, this is the sheriff's job, not mine.
Mais c'est le rôle du shérif, pas le mien!
Doggone it, if we wanna get married, let's get married.
Si nous voulons nous marier, marions-nous.
Doggone it!
- Sacrebleu!
Doggone it!
Sacrebleu!
Doggone it, Rock!
Sacrebleu, Rock!
- Oh, doggone it.
- Mince!
Doggone it!
Bon sang!
- Doggone it, Harry, you... - They're married!
Ils sont mariés, ces deux-là!
Now, doggone it, Ernie, don't you start pulling that stuff. You know where l live. 320 Sycamore.
Tu le sais. 320 Sycamore.
Sundays, then, doggone it!
Le dimanche aussi!
Doggone it, Mary. I'll be telling people I knew you when.
Mary, le leur dirai que je t'ai connue.
And my old man yelling'at me to'Wash your hands before supper, Luke, doggone it'.
Et mon pere hurlait : "Lave-toi les mains avant le diner, gredin!"
Doggone it, Abe! There's something I forgot to tell you. That's the Denton mare.
J'avais oublié de te prévenir, c'est Denton-Mare.
Doggone it, Tom.
Merde, Tom.
Well, doggone it!
Eh bien, bon sang!
Doggone it.
Merde. Attrape-la.
Doggone it, I'm tired of busting sods.
Nom d'un chien, j'en ai assez de labourer.
Doggone this weather. It certainly is tough on colds, isn't it?
Sale temps qui me donne le rhume!
Why doggone it, I'm just as strong as a bull.
Nom d'une pipe!
Doggone it, you can't do that!
Bon sang, vous ne pouvez pas faire ça!
But I do say it, Mr. Lamb you're a doggone mean man.
Mais je vous le dis, M. Lamb, vous êtes un homme mesquin.
- Doggone it, anyway, I...
Bon sang!
Doggone, I believe it is going to rain a little.
Il ne va pas pleuvoir qu'un petit peu.
Though he seemed to be going downhill in a world of forgotten men. Still he gave me the queerest sort of thrill that decided me there and then to say doggone you, snap out of it.
Même si son chemin menait en bas dans un monde d'hommes oubliés... sa vue me fit tellement tressauter que j'ai dit de suite :
Doggone near as big as you are, isn't it?
Fichtre, il est aussi grand que toi.
Doggone, I thought it might have been Mr. Kittredge.
J ´ ai cru un instant que c ´ était M. Kittredge!
Doggone the dad-burn-it.
Qu'il soit maudit. On est coincés dans la rivière.
You know it isn't. You're just too doggone stubborn to admit it.
Tu sais bien que non, mais tu es trop têtu pour l'admettre.
And there's a doggone lot about it we don't know yet.
Il y a beaucoup de choses que nous ignorons encore.
No, doggone it!
Je sais déjà que la réponse est non.
It's the doggone hauling'.
C'est ce satané halage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]