Don't stop me translate French
1,485 parallel translation
- Yes, what? - Stop it, don't torment me.
Mario, ne sois pas blessant.
Please make me feel good. Don't Stop!
Fais-moi plaisir.
Don't try to stop me.
N'essaie pas de m'en empêcher.
- Don't try to stop me.
- Ne me retiens pas.
I don't want to seem insensitive, but if either of you try to stop me, I'll blow you away because I'm gonna find my dad.
Au risque de sembler égoïste... n'essayez pas de m'en empêcher... parce que maintenant je suis pressée!
Don't you try and stop me.
N'essaye pas de m'arrêter!
# Aw, don't blame me, blame my upbringing # # Please stop sinning while I'm singing #
Cesse de mentir, laisse-moi chanter
Stop me when you don't agree.
Arrête-moi quand t'es pas d'accord.
Why don't you stop by my office later?
Viens me voir à mon bureau plus tard.
- That's why I don't tell you. You don't know when to stop!
- J'aurais dû me taire... tu peux plus t'arrêter!
Don't try and stop me, Tim.
Et n'essaie pas de m'arrêter, Tim.
Don't try to stop me.
- Emmenons-le à l'infirmerie.
- No, don't stop me!
- Non, ne m'arrête pas!
Don't try and stop me!
N'essayez pas de m'en empêcher.
Don't let me stop you. Have a wonderful time.
Ne te gêne pas pour moi, amuse-toi bien.
- Stop! Don't look at me.
Ne me regarde pas!
Yeah, all right, let me tell you about below the belt, Randall. From here on out, if you walk across the street outside of a crosswalk, if you roll through a stop sign, if you use an aerosol can in a manner other than directed... I mean, I don't care, you make one slip, and I will put you away for good.
A propos de coups bas, à partir d'aujourd'hui, si tu traverses en dehors des clous, si tu brûles un stop, si tu te sers d'un aérosol sans suivre le mode d'emploi, quoi que tu fasses, si tu fais un faux pas, je t'enferme pour de bon.
Don't tell me I don't work hard! Don't tell me I can't stop, take a breath and enjoy life.
Me dites pas que je ne travaille pas dur... et que je ne peux pas m'arrêter pour souffler un peu.
Well, I'd better get going. I don't want her to make me hitch a ride home.
Je devrais y aller, je ne veux pas faire du stop pour rentrer.
So I don't care about a neurotical, I mean... he got me to stop eating sushi for about 20 min.
Il est si attentionné, je craque. Ce serait le couple parfait, s'il n'y avait un couac.
- Try and stop me! Don't touch me with it!
Touche-moi pas avec ça.
Stop it! - Say you don't hate me!
- Dis que tu ne me détestes pas!
If you don't stop seeing my wife, I'm stickin'a pin in this every night till you learn to leave folks alone!
Je me servirai de vos remèdes, si vous revoyez ma femme. J'enfoncerai une aiguille jusqu'à ce que vous fichiez la paix aux gens.
I haven't eaten nor slept, my ulcer bothers me again, and I don't stop.
Je n'ai ni mangé ni dormi, mon ulcère me relance, et je n'arrête pas.
Don't get angry. You just never stop calling me.
Ne te fâche pas, tu n'arrêtes pas de m'appeler.
Allan, don't try to stop me!
Allen, n'essaye pas de m'arrêter!
Don't try to stop me. I won't let you!
Je ne laisserai personne intervenir.
Stop pretending you don't hear me!
Ne fais pas semblant de ne pas m'entendre.
Stop. What? Don't tell me you're buying this.
Ne me dis pas que tu Ie crois.
Stop staring at me. I don't like it!
Arrêtez de me fixer. J'aime pas ça.
Well, don't let me stop you, I mean- - lf we're gonna be making friends with them... I'd just as soon be friends with her.
Eh bien, ne te gêne pas pour moi, enfin... Tant qu'à sympathiser avec eux, je préférerais le faire avec elle. Lui, je te le laisse.
Well, if you don't want me to, I guess, then you're just gonna have to stop me.
Si tu veux pas que je t'embrasse, tu devras m'en empêcher.
Why don't you go back to your day and stop ruining mine? !
Tu n'as qu'à y retourner et cesser de me gâcher la vie!
Don't tell me to stop it!
C'est elle qui a commencé!
The only reason we'll starve is if you don't stop this useless discussion and let me keep searching for food.
La seule raison qui nous fera mourir de faim c'est si vous n'arrêtez pas cette discussion inutile et ne me laissez pas continuer à rechercher de la nourriture.
- Don't try to stop me, D'Argo.
- Ne me retiens pas, d'Argo!
Well, why don't you give me a jingle when you stop fantasizing about don zimmer?
Oui, et tu devrais sonner aussi quand tu arrêteras de fantasmer sur Don Zimmer!
Why don't you stop telling me what to do?
pourquoi n'arrêterais tu pas de me dire ce qu'il faut faire?
Yeah, I've heard that one, but don't let me stop you.
Je la connais. Mais continuez.
Don't let me stop you. This is fascinating.
Ne t'arrête pas, c'est passionnant.
I don't know. I start looking at pictures... the memories flood over me, and I can't stop talking.
J'ai regardé les photos... les souvenirs sont tous remontés et je ne pouvais plus m'arrêter...
You're gonna give me a complex if you don't stop talking about this.
Tu vas me refiler la grosse tête si tu n'arrêtes pas d'en parler.
Don't give me no fucking Manson lamps. Just fucking stop.
Me regarde pas avec ces yeux ronds et obéis.
- Don't you- - stop! Don't examine me.
- Arrête de m'examiner.
And if you don't have the authority to stop it... you tell me who does.
Si ça dépasse votre compétence, à qui dois-je le demander?
No, well, don't let me stop you.
Non, bien! Ne me laisse pas t'en empêcher!
Whoa - ho, meet me at my apartment, and don't stop for coffee.
Je t'attends. Et ne t'arrete pas en route.
- Don't stop me today.
- Ne m'arrête pas aujourd'hui.
- DON'T YOU TRY TO STOP ME.
N'essayez pas de me retenir.
Please don't try to stop me.
S'il te plaît, n'essaie pas de m'arrêter.
Man, I will direct you to the unemployment line... if you don't stop backtalking me, OK, cracker?
Mec, Je vais vous diriger directement au chômage... si vous arrêtez pas de me parler, Ok, camé?
don't stop 713
don't stop believin 17
don't stop on my account 28
don't stop now 48
stop messing around 40
stop me 49
stop messing about 21
mexico 335
metro 61
menu 31
don't stop believin 17
don't stop on my account 28
don't stop now 48
stop messing around 40
stop me 49
stop messing about 21
mexico 335
metro 61
menu 31