Drive on translate French
6,493 parallel translation
I feel really disrespected when you back seat drive on my bad cop routine.
Je n'apprécie pas quand tu cherches à diriger mon jeu du méchant flic.
Just because you won't let me drive on my own does not mean I want to look like a total dork my first day back.
C'est pas parce que tu ne veux pas me laisser conduire que j'ai envie de passer pour une abrutie le jour de mon retour.
Drive on!
Défonce-la!
I think Mr. Castwidth had a USB drive on him detailing everything.
Je pense que M. Castwidth avait un clé USB sur lui détaillant tout.
That's what happens when you let a woman drive.
C'est ce qui arrive quand on laisse une femme conduire.
We'd drive each other crazy.
On se rendrait fous.
Hey, wait till you see what's on the drive.
Hey, attend de voir ce qu'il y a sur le disque.
I'll drive your demons away, kick'em in the bollocks and spit on them when they're down, leaving only a nod and a wink and a wisecrack.
Je vais éloigner vos démons, les frapper dans les couilles et leur cracher dessus lorsqu'ils seront à terre, je ferai juste un signe de tête, un clin d'œil et une vanne.
I drive a car that says "bitch on wheels."
Je continue une voiture qui dit "chienne sur roues."
It's a flash drive with encrypted code on it.
C'est une clé USB avec du code crypté dessus.
But when it does, we drive him down the block, right?
On l'emmènera en bas de la rue.
Drive him down the block.
On l'emmènera en bas de la rue.
Airports are too risky, so we'll drive across the border at San Isidro.
Les aéroports sont trop risqués, alors on passera la frontière à San Isidro.
Well, I'm sorry, Detective, but that's not the man that I took on a test-drive.
Je suis désolé, Détective, Mais ce n'est pas l'homme que j'ai emmené pour l'essai de la voiture.
So now he's making Larry test-drive every matching car on the site.
Donc il fait essayer à Larry Chaque voiture qui correspond sur le site.
In England we would call this going for a little drive.
En Angleterre, on appellerait ça faire un petit tour en voiture.
Hit a drive-through on the way.
Arrête-toi à un drive.
And you promise you'll use your pretty little head to concentrate on traffic, if you absolutely have to drive a car.
Et vous me promettez que votre jolie tête se concentrera sur le trafic, s'il faut vraiment que vous conduisiez.
Just because we feel like they're coming after us, doesn't mean like we have to drive like they are.
C'est pas parce qu'on a l'impression qu'ils viennent après nous, qu'on a besoin de conduire comme ils le font.
Oh! Maybe we could drive the thing out there to save on a plane ticket.
Peut-être qu'on pourrait rouler avec ta moto pour économiser le billet d'avion.
We'll go for a drive.
On va faire un tour.
- So you shut down the roads, we drive fast as hell, we might be able to pull this off. Toby,
- Alors tu isoles les routes, on roule à tombeau ouvert, ça pourrait reussir, Toby.
Can we rig it to drive without that?
Peut-on contourner le dispositif?
I was just in the cafeteria dropping off the food for the holiday drive. You forgot to bring the bag this morning.
On savait quand on faisait le pilot qu'on avait déjà des fans spéciaux.
- He hit up the drive-thru on the way home.
- Il a pris à emporter sur le chemin du retour.
I went through the contents of Hani's hard drive, and I found Prince Abboud's itinerary on it.
J'ai parcouru le contenu du disque d'Hani, et j'ai trouvé dessus l'itinéraire du Prince Abboud.
Uh, so we went down to Mexico to drive them back from Mexico and that's why we all missed practice.
Donc on est allés jusqu'au Mexique pour les ramener du Mexique et c'est pour ça qu'on a tous raté l'entraînement.
This used to be on a hard drive.
C'était sur une clé USB avant.
We're going for a drive.
On prend la route.
There are a few password-protected files On her hard drive that I haven't cracked yet.
Il y a quelques fichiers protégés par un mot de passe sur son disque dur que je n'ai pas encore craqués.
I'll drive her home, then we'll talk.
Je la ramène on parlera ensuite.
I just drive around, listening to TED Talks or my jams or whatever, and if I want to get high, let's roll.
Je conduis juste, en écoutant TED Talks, ou mes remix, ou n'importe quoi. Et si je veux planer, on roule.
Drive to the location on the map, then start a new life.
Conduis jusqu'à l'endroit indiqué sur la carte, et refais ta vie.
Hard drive's on its way.
Le disque dur arrive.
But something on the drive helped change my mind.
Mais quelque chose sur le disque m'a fait changer d'idée.
My hard drive's being torn apart.
On fouille mon disque dur.
Drive! The door will shut on its own.
La portière se refermera toute seule.
Come on, I'll drive.
Allez, je conduis.
Hard to drive home after you're dead.
Difficile de la conduire jusqu'à chez soi quand on est mort.
Yeah, well, what about dead men who make arrangements to get the information on that USB drive in the hands of every blogger and journalist in this hemisphere.
Ouais et pour les hommes morts qui prennent des dispositions pour mettre les informations de cette clé USB dans les mains de tous les blogueurs et journalistes de l'hémisphère.
Nolan, you can drive us on a date tomorrow night, can't you?
Nolan, pouvez-vous nous conduire demain soir?
Said it was the one hard drive nobody could hack or subpoena.
Selon lui, c'était le seul disque dur, qu'on ne pouvait pirater ni assigner.
I fly out there and we drive your stuff back to New York together.
Je vole jusqu'ici et on conduit tes affaires à New York ensemble.
Come on, I'll drive you home.
Je vais te ramener.
My partners and I are gonna take the $ 10 million that I deserve and build our own venue... better shows, better events... and we're gonna drive the Crimson into the ground.
Mes partenaires et moi allons prendre les 10 million de $ que je mérite et construire notre propre lieu... de meilleurs spectacles, de meilleurs événements... et on va mener les Crimson sous terre.
We have a wagon coming in with supplies, waiting on a couple boys we hired to drive it.
Un chariot doit arriver avec les fournitures, on attend des gars qu'on a engagés pour le conduire.
I did some preliminary calculations on the drive over.
J'ai effectué des calculs préliminaires sur le chemin.
Did you drive your cab on Thursdays?
Conduisiez-vous votre taxi les jeudis?
You take us there, we will drive you to Salt Lake City.
Tu nous emmènes là-bas, et on te conduira à Salt Lake City.
And when this is all over, we're going to drive back up to Griffith Park.
Quand ce sera fini, on retournera à Griffith Park.
Now she'll be able to reach us on our drive, our hike...
Comme ça elle pourra nous joindre pendant le trajet, notre rando...
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230