English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Eight days

Eight days translate French

709 parallel translation
What's been wrong the last eight days?
Qu'est-ce que tu as depuis huit jours?
I'm warning you if in eight days no one is here, you're going to hear from me!
Je te préviens si dans 8 jours personne n'est là, tu m'entendras!
- I give you eight days..
- Je vous donne 8 jours.
Yes, but after eight days of full meals, we forget we've ever been hungry.
On verra bien. A la coloniale...
- No. But I spoke with my agent, and there's no work to get in eight days.
- Non, j'ai vu mon agent, je n'aurai pas d'engagement tout de suite.
In eight days time, darling.
Dans 8 jours, ma chérie.
You've been sitting around in your slippers for eight days.
Voilà huit jours que tu traînes tes savates.
- Eight days without a word from you.
Huit jours sans un mot de toi!
Monsier, would you also perhaps like to make me give my eight days?
Monsieur voudrait peut-être aussi me faire donner mes huit jours? ...
Wait, this is for eight days salary instead of seven.
Ça fait huit jours de salaire au lieu de sept.
I just overstayed my leave eight days.
J'ai prolongé ma perm de 8 jours.
Eight days ago you were incapable of wrapping a package...
Je croyais que vous ne saviez pas faire de paquet.
We all know that I ´ ve been in prison, and that I ´ m going back in eight days.
Nous savons tous que j "étais en prison et que j" y retourne dans huit jours.
Mary, you told me that in eight days you can do a lot of believing.
Vous m "avez dit qu" en huit jours, on pouvait reprendre confiance en soi.
Zach, you ´ ve got eight days to believe.
Vous avez huit jours pour reprendre confiance en vous.
Eight days.
Huit jours.
You poor boy. Forty-eight days and nights on a raft!
Pauvre garçon... 48 jours, seul, sur un radeau...
- Staying long? - Eight days.
- Vous restez longtemps?
I've got eight days leave. I want to spend it there.
Je vais y passer mes 8 jours de permission.
Nothing! Eight days have passed and she didn't try to kill herself.
Ça fait plus de huit jours qu'elle ne se tue pas!
- I'm staying for eight days.
- Je pense rester huit jours environ.
- Eight days, very well.
- Huit jours, très bien.
In eight days you'II forget about FamaIicão.
Dans huit jours, vous ne voudrez plus repartir pour FamaIicão.
You've been sober for eight days.
Vous êtes sobre depuis huit jours.
Eight days.
- Huit jours.
Yes. She tells me in this letter she'll arrive in eight days.
Dans 8 jours, d'après cette lettre.
Since he has been missing for eight days now, the police gave up the investigation.
Comme il a disparu depuis huit jours, la police a classé l'affaire.
Mr. José Enrique has been missing for eight days now.
Don Jose Enrique a disparu depuis huit jours.
- Eight days.
- Huit jours.
That's eight days.
Ça fait huit jours.
Then at the rate we been traveling, it's eight days to the river.
Donc à la vitesse où on a avancé, ça fait huit jours jusqu'à la rivière.
- I got it in the rain... eight days ago... before he took your herd across that river and left.
- Je l'ai eu pendant les pluies il y a huit jours avant qu'il ne fasse traverser cette rivière au troupeau et s'en aille.
And eight days later,
Et 8 jours plus tard,
Yes, it will find it. Six tickets to the month and eight days of vacations to the year.
Six billets par mois, huit jours de congé dans un an.
Dammit! - And eight days to the year.
Et huit jours de congé dans un an.
We can relax for eight days.
Pendant huit jours, pas besoin de s'inquiéter.
Yes, they're only tags for now, but if the old woman decides to stay another eight days, the tags are off and we are out.
- Ce sont seulement les étiquettes, mais si elle décide de rester plus de 8 jours, on nous met á la porte.
Worse than a promissory note. And the auction takes place in eight days'time.
- Et les enchéres dans huit jours!
But you said we could relax for eight days.
Tu avais dit qu'on avait pas á se faire de soucis pendant 8 jours.
Eight days went by.
Huit jours passèrent.
Yeah, two years, one month and eight days since I got my walking papers.
Ça fait 2 ans, 1 mois et 8 jours, depuis qu'on m'a remercié.
- Eight days.
- Dans huit jours.
I told you that among eight million people there would be Miss Nancy Lane, who, for the next 30 days, is going to be the Crown Princess of Taronia.
Je savais que, parmi cette population, il y avait une femme qui, pendant les 30 prochains jours, sera la princesse de Taronia.
Four days inside is like eight on the outside.
4 jours là-bas, ça fait 8 jours d'ici.
When your cousin spends a few days in London, does she usually dance and sing with eight beautiful girls at the Regency House?
Elle en profite pour danser et chanter avec huit belles filles au Regency House?
Two-bit scuffles? Eight pictures and nine columns in two days.
8 photos et 9 colonnes en 2 jours!
So take advantage of this new offer, and remember, only eight more days left to get your...
Alors profitez de cette nouvelle offre, et souvenez-vous qu'il reste seulement huit jours pour...
Doctor says he's good for about eight or nine days.
Le toubib dit qu'il en a pour huit ou neuf jours.
- Eight days!
- Huit jours!
Eight freezing nights of roaring gunfire, eight blazing days of searching the horizon for a sign of the relief column.
Huit nuits glaciales à écouter les coups de feu, huit jours torrides à scruter l'horizon dans l'espoir d'y voir la colonne de secours.
Well, it's eight flaming'days now, and there ain't a sight of'em.
Ça fait huit jours et toujours pas l'ombre d'un char!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]