Everything will change translate French
153 parallel translation
Within ten days, everything will change.
Dans dix jours et tout changera.
Don't say that, you'll see, everything will change.
Ne dis pas cela, tu verras, tout va changer.
Everything will change, you'll see.
Et tout changera. Tu verras.
When they offered me a job like Antonio's I said : "Let's leave the gun. Everything will change."
Quand on m'a proposé un travail comme celui d'Antonio, assez de coups de feu, maintenant tout va changer,
Maybe everything will change tonight.
Et si tout changeait, ce soir?
You'll see that everything will change. I promise.
Tout ça va changer, je te le promets.
- When you do, everything will change.
- Quand vous aurez vu ses yeux, tout sera changé.
Now that those demons have disappeared, I think everything will change.
Maintenant que ces démons ont disparu, je pense que tout va changer.
Everything will change.
Que tout va bientôt changer.
Once I make that call, everything will change for us.
Quand j'aurais passé ce coup de fil, tout changera pour nous.
It looks a little weather-beaten but wait until your trains cross the mountains from the Amazon to the Pacific, then everything will change.
La pancarte est un peu défraîchie mais quand passera l'Amazone Pacifique, ce sera autre chose!
Look, Diane, if things go well, everything will change around here.
Diane, si ça se passe bien pour moi ce matin, plus rien ne sera comme avant.
Everything will change.
Tout va changer.
You have to know deep down the minute we leave here, everything will change.
Tu dois savoir... au fond de toi... qu'à l'instant où on part, tout change.
Everything will change now I promise.
Tout va changer maintenant, je te le promet.
From now on, everything will change.
A partir de maintenant, tout va changer.
Everything will change.
Tout changera.
And if you do it incorrectly, everything will change.
Et si vous le faites mal, tout changera.
Everything will change once you step down as Kai.
Tout ira mieux une fois que vous aurez renoncé à vos fonctions.
Everything will change.
Le monde va changer.
All she has to do is see that, and everything will change.
Tout ce qu'elle doit faire C'est de s'en rendre compte, et tout changera.
Everything will change.
Tout sera différent.
"Just you see, now that I am here, everything will change for the better"
Alors, tu vois, maintenant que je suis là, tout va s'améliorer.
Everything will change once Mr Bauer calls.
Tout va changer quand M. Bauer appellera.
Besides, when you sell that book, everything will change...
Et puis, quand ton livre se vendra, tout...
- Everything will be as before!
- On ne change rien.
But... Well, this job will change everything for him.
Mais ce travail l'aidera.
- Of course, that will change everything
- Bien sûr, voilà qui change tout.
Our efficient, modern administration will change everything.
Notre administration moderne, efficiente changera tout cela.
Yesterday morning, in Palermo... I received some information and, if it turns out to be true, it will change everything.
Hier matin, à Palerme... j'ai reçu des informations, et si elles s'avèrent exactes... cela changera tout.
Papa and mama do everything for you, for many years we haven't been lucky, but sooner or later it will change, we will grab from this oldie 7 or 800 million.
Papa et maman Font tout, pour vous. Pendant des années, on n'a pas eu de chance mais ça va changer. On va lui prendre sept, huit cent millions.
This will change everything.
Cela va tout changer.
But I doubt if it will change anything. As always, he'll wind up knowing everything.
Mais ça ne changera rien, il finira par savoir.
It only seems that everything will still happen, that life is long and happy, that now you can live as if making a rough copy of life, and change everything afterward.
C'est faux de croire qu'on a la vie devant soi, qu'elle sera longue et heureuse, qu'on peut vivre comme ça, pour voir, qu'on pourra corriger après.
Well, in twenty years everything will be completely changed.
Dans vingt ans, bien sûr, tout aura changé.
This changes everything, and will change the judges.
cela change tout, et changera l'opinion des juges.
Everything will then be perfect
Ça aurait tout changé.
Sometime I feel that everything is like it used to be. That we just went away for a short while and will all meet again.
Je pense quelquefois que rien n'a changé là-bas, que nous nous sommes juste absentés et que nous allons à nouveau nous rencontrer comme les elfes.
Everything is changing. Changing. What will we change into?
Tout est en train de changer.
I will try to change everything I will make it work
Alors je ferai en sorte que rien ne se soit passé. J'ai fait tout ce que j'ai pu pour ça!
I thought that a baby will change everything.
Je me disais que le bébé changerait la donne.
It's gonna be a big chain, they'll come marching in... with their business models, and their architects and designers... change everything, the place will lose all its personality and charm.
Ça va être repris par une chaîne et ils vont débouler là-dedans avec modèles marketing, plans d'occupation des sols, décorateurs et ils vont tout changer et moderniser, l'auberge va perdre tout son charme.
- This will change everything.
- L'Engin va tout changer.
Some people spend their lives hoping for something to happen that will change everything.
Centains passent leun vie dans l'attente de quelque close qui pounnait tout clangen.
Change your clothes and go up there and do what you rehearsed. Everything will be fine, I-I promise.
Change t'es vêtements et tout se passera bien je te promet.
Just the fact that you know that this woman will kiss you changes everything.
Tu pourrais changer le futur en restant assis peinard et en n'agissant pas. Le fait que tu saches qu'elle va t'embrasser change tout.
The government changes hands so often... everything will probably be resolved by the time we're done.
Le gouvernement change si souvent, que tout sera sûrement résolu lorsque nous aurons fini.
If you really can't handle it... we will do everything we can to change it. You tell me.
Je t'écoute.
He told me :'I will change everything.
" Tout va changer.
"Let's make sure that everything is in its proper place, " that everything is exactly where I left it, " that nothing will ever change.
" Assurons-nous que tout est à sa place, que tout est là où je l'ai mis, que rien ne changera jamais.
No, it's like it will change everything.
Non, c'est comme si ça allait tout changer.
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will be okay 67
everything will be ok 40
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will be okay 67
everything will be ok 40
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
change it 83
changed my life 21
change your mind 62
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
change it 83
changed my life 21
change your mind 62
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
change of plan 101
changed my mind 48
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everybody lies 40
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everybody lies 40