English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Everywhere

Everywhere translate French

16,034 parallel translation
Oh, I was looking everywhere for you!
Je t'ai cherché partout.
Zobrist had followers everywhere when Sienna first came to me for help.
Zobrist avait des adeptes partout. Quand Sienna est venue me demander de l'aide.
everywhere.
partout.
He's everywhere!
Il est partout!
These guys are everywhere.
Ces types sont partout.
We just came from south, man, it's fucking chaos. - Fuckers are everywhere.
On vient du sud, c'est le chaos, ces enfoirés sont partout.
Jesus, your hair fucking gets everywhere.
Jésus, tes poils trainent partout.
Did you say my fucking hair gets everywhere?
Tu as dit que mes poils trainaient partout?
- You know, they're peeping everywhere.
Ils observent partout.
To be... everywhere.
Pour étre... partout.
You guys have been everywhere. It's beautiful.
Ta famille et toi voyagez beaucoup.
There'll be goosebumps everywhere!
Ce sera bouleversant!
He started touching me here, there, everywhere.
Il s'est mis à me toucher ici, là, partout.
A brand new island everywhere we roam
Le prochain voyage sera le plus beau
Everywhere may be flooded outside but inside with us everyone is nice and dry.
Quand il pleut dehors, ici on est bien au chaud.
They're coming from frigging everywhere to come to the Belgica.?
Les gens viennent de partout pour le Belgica, mec.
He got in everywhere.
Il a été accepté partout.
There was guts everywhere, it was really just gruesome stuff, awful stuff.
Il y avait des boyaux partout. Il avait des trucs vraiment horribles. des trucs affreux.
They're everywhere.
Ils sont partout.
There's glass everywhere.
Vous êtes blessés?
Stop being an airhostess everywhere, Alishka.
Fais pas l'hôtesse de l'air partout.
The unfairness in the family courts, the unfairness in the way child support is so often structured, it's commonplace, and it's everywhere, and the more you start to become conscious of it, the more you realize that it's there.
L'injustice qui règne dans les tribunaux familiaux, l'injustice liée à la garde de l'enfant, c'est tellement structuré, c'est banal, et c'est partout. et plus vous en êtes conscient, plus vous en réalisez la présence.
Spread out across the city. Search everywhere.
Dispersez-vous en ville, cherchez partout.
Looked everywhere
On a cherché partout.
Saw's right, there're spies everywhere
Saw a raison, il y a des espions partout.
Unknown, we have rebels everywhere.
Pas d'informations, on a des rebels partout.
Or is it that the blinded in the spring can only see green everywhere.
Ou est-ce que les aveugles au printemps peuvent voir le vert partout.
The modern battlefield is everywhere.
Le champ de bataille moderne est partout.
This is my diplomatic passport for friendly countries, my tourist passport for everywhere else.
Voici mon passeport diplomatique pour des pays amis, mon passeport touristique pour tout le reste.
Everywhere.
Partout.
You're the great white hope of liberals everywhere.
Toute la gauche mise sur vous.
This bill will guarantee the commercial destruction of white people everywhere!
JOUR 74 DE L'OBSTRUCTION Cette loi mène à la destruction commerciale des Blancs de tout le pays!
I believe peoples everywhere can have dignity, equality, and freedom.
Je veux croire que les peuples du monde entier peuvent être traités avec dignité, égalité et liberté.
First in her breasts, and then in her bones, and then... Then everywhere.
D'abord dans les seins, et puis dans les os, et puis... partout.
You fly everywhere. You don't even drive.
Tu voles, tu ne conduis jamais.
The fires are rarely lit, there is dust everywhere and you almost destroyed my boots scraping the mud off them.
Le feu n'est pas allumé, il y a de la poussière partout et vous avez presque ruiné mes bottes en enlevant la boue.
These enemies are everywhere...
Ces ennemis sont partout...
And it gets everywhere. Ugh.
Et elle se répand partout.
There's trouble everywhere.
C'est le chaos partout.
Sick people everywhere...
Des malades, partout...
Thank you goddess everywhere for the blessings that we share.
Merci Déesse pour ces bénédictions que nous partageons.
They're everywhere.
Elles sont partout.
Where he's just kind of everywhere like oxygen or gravity or clinical depression.
Où il est partout, comme l'oxygène, ou la gravité, PAULA KLEIN ATTACHÉE DE PRESSE DE CONNER ou la dépression clinique.
He's just everywhere.
Il est partout.
- Everywhere I look.
- C'est partout.
Jesus Christ, we got wild animals everywhere...
Des animaux sauvages partout...
It's everywhere.
Il est diffusé partout.
- Meaning fools are everywhere.
- Les imbéciles sont partout.
It's a challenge everywhere.
C'est compliqué partout.
Rats are basically everywhere.
Ils sont pratiquement partout.
It's everywhere.
Elle est partout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]