English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Eyes here

Eyes here translate French

964 parallel translation
You can close both eyes here.
Tu peux dormir sur tes deux oreilles.
It's not good for his eyes, but over here, we don't let anything go to waste.
Tu es vraiment un petit Parisien, toi! Les vaches, c'est pas le sucre qu'elles aiment.
At this point, I need an impactful scene that will set this Kang Hyun Min apart for sure! Hyung, you just said that the new script is out, right? Hyung, when Jin Hye Rin is bawling her eyes out at the end here, what if I did that?
A ce point j'ai besoin d'une scène forte pour faire ressortir le jeu de Kang Hyun Min! n'est-ce pas? Et si je faisais ça?
And then I took my eyes off him to tell Ted here...
J'ai détourné le regard pour parler à Ted.
Sure, it's a sight for sore eyes to see you here again, Miss Ashe.
Quelle joie de vous revoir ici.
Come here, brown eyes.
Viens là, beau brun.
I've been sitting here for a half-hour looking at you, and I don't know yet whether your eyes are blue or violet.
Ça fait une demi-heure que je vous regarde... et je ne sais toujours pas si vos yeux sont bleus ou violets.
Here are your eyes.
Les voici, vos yeux...
- I was just telling her, miss... right here, in front of me very eyes, his friend... his best pal, as you might rightly call him, takes out a pair of handcuffs, and snap, snap, and he's a prisoner.
Je lui racontais, Là, devant mes yeux, son ami, son meilleur ami, comme on pourrait dire, a sorti une paire de menottes et clic, clac, il lui les a mises.
I talk to him, have to look him in the eyes, and now I'm here.
Je lui parle, je le regarde droit dans les yeux et je viens ici.
Well, come here and bat your big, beautiful Irish eyes at that.
Viens ici et jette un coup d'œil à ça.
Just an old sailor hobbled down to get a smell of the salt air and cast these eyes on a trim craft the likes of which you sure have got here.
Je ne suis qu'un vieux marin venu humer l'air salin et reluquer ce magnifique navire pour lequel vous avez fait preuve d'un goût très sûr.
And if Jim Hawkins here is so much as scratched there'll be a ball between your eyes that nobody will bother to remove.
Et si Jim Hawkins a une seule égratignure, je vous logerai une balle entre les yeux que personne ne vous retirera.
Well, sir, it's a good thing somebody around here keeps his eyes open.
C'est une bonne chose que quelqu'un autour d'ici garde les yeux ouverts.
Sir, I swear it. When the man came here, it was to have lunch. I saw it in his eyes.
Quand ce monsieur s'est avancé devant ma porte,... il était un client, je l'ai vu dans ses yeux.
All tips go in here... and remember, I have eyes in the back of my head.
Tous les pourboires vont là, et rappelez-vous, j'ai des yeux dans le dos.
Here, dry your eyes.
Mouche-toi, ne pleure pas.
I have night's cloak to hide me from their eyes, and but thou love me, let them find me here.
J'ai le manteau de la nuit pour me cacher à leurs yeux, et si tu ne m'aimes pas, qu'ils me trouvent ici.
Here, Kenny boy, dry your eyes and blow your nose.
Tiens, Kenny, sèche tes larmes et mouche-toi.
Say, I'd give everything here right now just to have that little'enchilady'sitting in my lap tonight, looking at me with those big brown eyes and running her fingers through my hair, saying,'Mi dulcito pepecito,'
Je donnerais tout pour avoir cette petite Mexicaine assise sur mes genoux, elle me regarderait avec ses beaux yeux bruns, me passerait Ia main dans Ies cheveux en m'appelant "Mi dulcito pepecito",
Here. Dry your eyes.
Séchez vos larmes.
When I came here, my eyes were big blue question marks.
Quand je suis arrivée ici, mes yeux étaient bleux d'interrogations.
If any of it gets out, you'll go out with your eyes open, only with pennies on them. Now, scram. Get out of here.
Si tu parles, tu ne vivras pas vieux.
Didn't I see him with my own eyes come in here with the Mick?
Je l'ai vu de mes yeux entrer ici avec le Mick?
Leslie, what would you like to do? You mustn't go on doing that out here. You'll ruin your eyes.
À ce rythme-là, vous allez vous abîmer les yeux.
I came here to keep my eyes on Ken.
Je suis venu garder un oeil sur Ken.
"Here is a baby with eyes of blue, straight from heaven right to you."
Voici un bébé aux yeux bleus, venu du ciel rien que pour vous.
You stay here and keep your eyes skinned.
Restez là et faites le guet.
And here I thought you were... casting sheep's eyes at a pretty girl.
Et je pensais que... vous faisiez les yeux doux à une jolie fille.
Doctor, are you suggesting that someone here donate one of his eyes?
Docteur, suggérez-vous que quelqu'un ici présent fasse don d'un de ses yeux?
Now, look here. With my own very eyes... these here in the middle of my face...
Je l'ai vu de mes propres yeux... ces deux yeux là...
- l'll close my eyes for a bit. - Poor darling... Here am I chatting away.
Et moi qui parle sans arrêt!
I don't think he will. Just a little around the eyes and here and there.
Rien que des retouches autour des yeux et ici et là.
Same face, same eyes, same nose, same suit, same everything. Here. Take my hand.
Le même visage, les mêmes yeux, le même costume.
For the satirical rogue says here that old men have gray beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging thick amber... and plum tree gum, that they have a plentiful lack of wit, together with most weak hams.
Ce coquin dit que les vieux ont barbe grise et figure ridée que leurs yeux pleurent de l'ambre, qu'ils ont la tête faible, comme les jarrets.
Mister, let me set here and feast my eyes.
Monsieur, permettez-moi de rester là, et de régaler mes yeux.
You stay out here and keep your eyes open.
- Tu sais bien que oui. Reste là et ouvre bien les yeux.
Curley, Jack, Grey Eyes, come here
Curley, Jack, Yeux Gris, venez ici.
So, he says, "Here, take my crown, keep the rain out of your eyes."
Il répond : "Prenez ma couronne, vous n'aurez plus la pluie dans les yeux."
And what need to remove him when I can pop his eyes out... right here for the amusement of this worshipful company?
Et pourquoi le faire sortir d'ici quand je peux les lui crever... ici, pour votre divertissement ainsi que celui de vos invités?
Do you know any pretty girl around here, with black hair, green eyes...
Vous connaissez une fille aux cheveux noirs, les yeux verts...
Come here, "Small Eyes".
Viens ici, "P'tits Yeux".
Look, Rock, we got eight eyes up here... and there ain't an inch of snow we don't know now by heart.
Ecoute, on a quatre paires d'yeux, on connaît par coeur chaque pouce de neige.
I look across at my husband, here at my side his eyes closed, sleeping peacefully tired from the daily drudgery of work
À côté de moi, il y a mon mari. Il somnole. Son visage est ordinaire.
Open your eyes to this stuff here?
Regarde-moi un peu tous ces trucs!
As long as he lives, I must walk here with my eyes on the ground.
Tant qu'il vivra, je devrais marcher tête basse.
I just closed my eyes for a minute. Here.
J'ai fermé les yeux une minute.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined. Here.
Je t'emmènerai chez l'oculiste, quand on sera rentrés.
Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing but love from us, let us not wrangle.
Devant nos deux armées, qui doivent nous sentir unis, pas de dispute.
Now, the eyes you used for Quantrill at Lawrence... should do as sharp a job here.
Vos talents à Lawrence vous seront utiles ici.
Here's mud in your eyes, sonny.
A la tienne, fiston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]