English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Eyes up here

Eyes up here translate French

116 parallel translation
Look, Rock, we got eight eyes up here... and there ain't an inch of snow we don't know now by heart.
Ecoute, on a quatre paires d'yeux, on connaît par coeur chaque pouce de neige.
- Eyes up here, honey.
- Plus haut, les yeux, chéri.
Eyes up here.
Regardez par ici.
You said that there would be no risk of prying eyes up here.
Tu as dit qu'ici personne ne nous observerait.
And whoa, whoa, whoa, Harry. eyes up here.
Et waouh, waouh, waouh, Harry. Regardez-moi dans les yeux.
Eyes up here.
Là, les yeux.
Superbad, eyes up here, let's focus.
Supermalade, regarde-moi. Concentre-toi.
It's tempting to sneak a peek, but I'm gonna need for you to keep your eyes up here!
C'est tentant de mater, mais, s'il te plaît, garde tes yeux...
For example, when I see a regiment, the colors unfurled, I feel a knot right here, and my eyes fill up with tears!
Ainsi, en voyant un régiment, drapeau en tête, j'ai un noeud ici et les larmes me viennent.
I say... I prefer to die here in Aulis, with my eyes staring at Troy, rather than retreat, listening to the laughter of the barbarians flaring up, along with my shame.
Je dis... que je préfère mourir ici, à Aulis, mon regard en direction de Troie, plutôt que battre en retraite, les éclats de rire des barbares dans mes oreilles et la honte dans mon cœur.
And if anyone thinks I'm jiving, just take a good look up here in my eyes!
Si tu ne me crois pas, regarde-moi dans le blanc des yeux!
What I was gonna ask you to do is stand up, turn around, close your eyes and tell me what you see here.
J'allais vous demander de vous mettre debout, vous retourner, puis fermer les yeux et me décrire tout ce que vous avez vu dans la pièce.
They've all got their eyes up on top of this big building here...
Tous regardent cet immeuble...
And I grow up here behind you Without seeing your eyes.
"Et j'ai grandi ici derrière toi sans voir tes yeux,"
Open your eyes up before you split out of here.
Ouvre grand tes yeux.
We're up to our eyes in troops around here, Stephen... and I'm not risking any more on this than I have to.
Je ne prendrai pas de risques inutiles.
Eyes watching me from up here.
Des yeux qui me regardent d'en haut.
Karen, they're not up here. Keep your eyes open.
Karen, ils ne sont pas là.
That's why I'm up here, eyes shut high up, where dreams are kept...
Me voilà, les yeux fermés, en haut, en haut, où les vœux sont gardés.
You can do no wrong in my daughter's eyes. But don't think that you can suddenly show up here and expect to be part of her life.
Tu es peut-être parfait aux yeux de ma fille, mais ne crois pas que tu peux apparaître soudainement et t'attendre à ce qu'elle fasse partie de ta vie.
Well, maybe. But did you see the way the head guy's eyes lit up when he thought we'd have to stay here?
Tu as vu ses yeux pétiller à l'idée qu'on reste ici?
If anybody tries to ambush me, your partner here gets it between the eyes and up the kester! .
Si on essaie de me piéger, votre coIllègue là, il se le prend entre les deux yeux et jusqu'aux fesses!
You knew that when I showed up here. It was in your eyes.
Je l'ai lu dans tes yeux, quand je suis arrivé.
I'm sorry. What the fucking marvelous scene do I see, drawn up here with sleepless eyes...
Putain, c'est dégueulasse...
Because the doctors here have run every kind of imaging and come up snake eyes.
Les médecins ont eu beau loucher dans tous les sens, ils n'ont rien trouvé.
Listen, Red, Tub of Goo, Freak of Nature, run home, pee your pants, cry your eyes out, spank each other's chubby butts, get up, have an Eggo, run back here and we'll do it all again,
Ecoutez, le rouquin, le tas de guimauve et l'erreur de la nature. Rentrez chez vous, pissez dans votre froc, pleurez un bon coup, bouffez des céréales, revenez ici et on recommencera tout, parce que j'aime m'exercer sur vous, punching-balls tachés de vomi.
So here's the deal : when you go up, - I won't yell short eyes first.
Donc voila le deal : si vous passez à table, je ne crierai pas au pédophile.
My eyes are up here. I, uh, no.
Mes yeux sont par là...
My eyes are up here!
Mes yeux sont par là!
Daddy has one big circle here....... then a smaller one up here... two big, sexy circles for eyes... one macho muzzle... then a snappy new outfit.
Papa a un gros cercle ici et un plus petit là... Deux gros cercles sexy pour les yeux... Un museau viril...
Me and Farm, just for us to come back up here... to where our eyes got opened...
Pour Farm et moi, revenir ici... où nos yeux se sont ouverts -
Hey, sailor, my eyes are up here.
Hey, marin, mes yeux sont plus hauts.
My eyes are up here.
Mes yeux sont là-haut.
No, I need you up here. You're my eyes and ears.
Non, vous allez être mes yeux et mes oreilles, là-haut.
Here he is just about to, you know, to take one up with this fellow here, I mean, you can see the fear in this guy's eyes.
Sur cette photo, il est sur le point de se battre avec ce mec, on peut lire la peur dans les yeux de ce mec.
- Hey, my eyes are up here.
- Hé, mes yeux sont là-haut.
- Think my eyes are up here.
- Hé, mes yeux sont là-haut.
It's like, hello, my eyes are up here.
Du genre, salut, mes yeux sont là-haut.
Listen, get a grip, you are too fucked up, you came here all puffy eyes, 1 8 hours ago.
"Écoute, atterris un peu, tu pêtes un peu trop les plombs, " déjà que t'arrives avec des billes comme ça et puis tu restes 1 8 heures,
and I saw the look in his eyes when he was brought here, and I know the damage that it would do to see his mother in this place, caged up.
et j'ai vu son regard quand il m'a vu ici, et je sais le mal que ca lui fait de voir sa mere dans cette endroit, enfermé.
- All eyes here! They're piling up out there.
- Attention, tout le monde, les blessés s'empilent dehors.
oh... and my eyes are up here.
Et mes yeux sont ici.
Devlin, my eyes are up here.
Devlin, mes yeux sont là.
If them Indians know a white man's buried here, they're liable to dig him up and tear out his eyes, make him blind in the spirit world
Si les indiens savent qu'un blanc est enterré ici, ils sont capables... de le déterrer pour lui arracher les yeux, pour le rendre aveugle dans l'au-delà.
Let's go. Eyes up here.
Regardez-moi.
Sorry to break up the bromance, guys, but I need you right here where I can keep my eyes on you.
C'est foutu. - Désolée d'interrompre la fraternisation, les gars, mais Connor, mets-toi comme ça, que je puisse garder un oeil sur toi.
- My eyes are up here, honey.
- Mes yeux sont ici, chéri.
Hey, girl. My eyes are up here!
Mes yeux sont là, ici!
hey, Chet, my eyes are up here.
Oui, Chet, plus hauts les yeux.
My eyes are up here, JewFro.
l'Hébreu.
My eyes are up here.
Mes yeux sont ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]