Fallen angel translate French
94 parallel translation
"Then love alone can make the fallen angel rise."
" Seul l'amour peut relever l'ange déchu.
Sort of a fallen angel, aren't you?
Un ange déchu, n'est-ce pas?
Born as it was from heaven from God's fallen angel?
C'est Dieu qui l'a amené par son Ange Déchu.
The fallen angel. The devil.
L'Ange Déchu.
The fallen angel will protect you.
L'Ange Déchu vous protègera.
Oh, my fallen angel.
Mon ange déchu.
Bad babies come when a fallen angel squeezes in down there and they grow, and grow until they come out down there.
Les vilains bébés, c'est un ange déchu qui les glisse en bas. Ils grandissent, grandissent... puis ils sortent d'en bas.
You are a fallen angel.
Vous êtes un ange descendu du ciel.
When chaos reigns, then will the Fallen Angel prevail.
Quand le chaos régnera, viendra le temps de l'ange déchu.
Does it amuse you to play fallen angel to these insects?
Tu es descendu pour être le maître de ce bourbier?
I have a confirmed fallen angel in sector 87.
Confirmation d'un ange déchu dans le secteur 87.
X-Files Season 1 Episode 10 - Fallen Angel
AUX FRONTIÈRES DU RÉEL
- A fallen angel?
- Un ange déchu?
Because you're a fallen angel... and I never believed in God or Heaven of any of it.
Vous êtes un ange déchu... et moi j'ai jamais cru en Dieu ni au ciel...
"But Lucifer was not the first fallen angel"
Mais Lucifer n'était pas le premier ange déchu.
Fallen Angel.
"Ange déchu".
Did I tell you that Allanne designed the Fallen Angel bottle?
Je t'ai dit qu'Allane avait conçu le flacon de "Ange déchu"?
Death to the holy. The wrath of the fallen angel now makes for you all.
Je peux même plus jouer avec mes copains
Where are you, fallen angel?
Où es-tu, ange déchu?
It was a sign of a sect of Luciferians... who took the fallen angel mythology literally. Then you think the perp's got motives...
Symbole d'une secte luciférienne qui croyait à l'ange déchu.
Let me introduce to you the writer of "Fallen Angel".
Laissez-moi vous présenter l'auteur de L'Ange Déchu.
Your story will end with your playwright. Unable to save her fallen angel.
Ton histoire va finir avec ta dramaturge incapable de sauver son ange déchu.
I'll bury a skeleton wearing angel wings so that the townspeople will think a fallen angel has- -
Je mets des ailes à un squelette, les gens croient que c'est un ange qui...
* Artist : elbow'fallen angel'* * AII the fallen angels *
* Elbow "Fallen Angel" *
- A fallen angel.
- UN ANGE déchu, AUX AILES brûlés!
But what is the devil himself, if not a fallen angel?
Mais qui est le diable lui-même si ce n'est un ange déchu?
A fallen angel. Now that may sound odd, but if you think about it, it makes perfect sense.
Ca peut sembler bizarre mais si tu y penses, ça prend tout son sens.
I got some juicy updates on operation fallen angel.
J'ai des nouvelles juteuses sur l'opération Ange Déchu.
Fallen angel thing.
Une histoire d'ange déchu.
Is this the same guy who wrote fallen angel?
C'est lui qui a écrit "l'Ange Déchu"?
That little fallen angel on your shoulder.
Ce petit ange déchu, sur ton épaule.
My betrothed says I have the voice of a fallen angel.
Mon promis me dit que j'ai la voix d'un ange tombé du ciel.
You're not seeing me for what I actually am... a fallen angel.
Vous ne me voyez pas pour ce que je suis vraiment. Bien que je sache comment est l'enfer, j'ai aussi vu ce qu'était le paradis. Un ange déchu.
Commanding officer, Operation Fallen Angel,
Officier commandant, Opération "Anges déchus", - La base aérienne de Groom Lake.
Operation Fallen Angel was set up to examine, classify and detain all alien life that crashes on Earth.
L'opération "Anges déchus" a été mise en place pour examiner et détenir toute vie alien s'écrasant sur Terre.
A fallen angel.
Un ange déchu.
Islam teaches us that Shaitan was not a fallen angel, but a jinn.
L'islam nous enseigne que Shaitan était un djinn pas un ange déchu.
Satan is a fallen angel. He can't poo, he doesn't have an anus.
Il peut pas chier, il n'a pas d'anus.
Absolutely. Ramon, my fallen angel.
Mon ange tombé du ciel...
" Lucifer, fallen angel,
" Lucifer, ange déchu, Satan,
It was averted by two boys, an old drunk... and a fallen angel.
Il a été évité par deux frères, un vieil ivrogne et un ange déchu.
- Fallen angel? You're not helping.
Tu ne m'aides pas.
Satan, a fallen angel, is surrounded by the souls of the damned.
Satan, un ange déchu, est entouré par les âmes des damnés.
'Cause he's a fallen angel, and he used to be God's favorite.
Parce que c'est un ange déchu, et que c'était le favori de Dieu.
As one fallen ángel to another, would you care to get drunk?
Ange déchu, voulez-vous vous soûler?
Perhaps Jarod perceives himself as a fallen angel?
Jarod se voit peut-être en ange déchu.
Now feel the wrath of the fallen angel. The plague of night is upon thee.
M. Garrison, qu'êtes-vous en train de faire?
Almost like an angel fallen from heaven.
Comme un ange tombé du ciel.
What soldier's type it was your fallen friend, Ángel Salazar?
était notre regretté camarade, Angel Salazar?
I'm a fallen angel.
Je suis un ange déchu.
My friend, the angel of mercy has fallen from heaven...
Mon amie, l'ange de la compassion est tombée du ciel...