Fight back translate French
2,070 parallel translation
Whoever took those people paralyzed them first, so they couldn't fight back.
Le ravisseur a d'abord paralysé les victimes pour les immobiliser.
And because whenever we shine a light on your mistakes you fight back, and that inspires people.
Et parce que chaque fois qu'on évoque tes erreurs, tu te bats et ça inspire les gens.
How can we fight back?
Comment nous defendre?
Did Mandy fight back when you brought her in?
- Mandy a riposté en venant? - Tout va bien.
You fight back.
On riposte.
Fight back!
- Ouvre cette porte!
Fight back, you son of a bitch.
- Bats-toi! Bats-toi, espèce de salopard.
I tried to fight back, but there were 4 jerks!
J'ai envoyé des coups, mais ils étaient 4, ces connards.
You gonna fight back at some point, or just let her bury you?
Vous allez vous battre ou la laisser vous dominer?
The real animal is still out there, waiting for me, challenging me to fight back, to stop him.
Le vrai animal est toujours dehors, Il m'attend, me provoque pour que je me défende, pour l'arrêter.
We support social justice, and we say it is time to fight back!
Nous sommes pour la justice sociale. Il est temps que nous contre-attaquions.
So now the question is, are you going to let him, or are you gonna fight back?
Maintenant la question est, allez-vous le laisser faire ou allez vous répliquer?
I just froze up, you know.I didn't- - Why couldn't I at least just fight back?
J'étais tétanisé, vous savez, je n'ai...
It's time to fight back.
Il est temps de se défendre.
You did not fight back.
Vous n'avez pas répliqué.
We need to get all the kids who want to fight back and tell them to meet after school!
Réunissons après l'école tous ceux qui veulent se battre.
I'm offering you a way to fight back, A way to win.
Je vous offre un moyen de contre-attaquer et de gagner.
These people were clever enough to know not to fight back.
Ces gens étaient assez intelligents pour ne pas répliquer.
Don't take that. Fight back!
Ne te laisse pas faire, défends-toi!
Or is Amaar just too darn scared to fight back?
Amaar a peur de se défendre?
- Why would a marine... not even attempt to fight back?
Pourquoi un marine ne se défendrait-il pas?
Some, have started to fight back.
"Nous inventons.. ".. Le tourisme de masse. "
Fight back!
Battez-vous!
You coward, fight back!
Espèce de lâche!
Because we're gonna fight back with our own facts.
On va se battre avec nos propres faits.
But we can still fight back.
Nous pouvons encore combattre.
- We have to fight back!
- Nous devons nous défendre!
- Then fight back!
- Alors, défendez-vous!
It's a disease, and we got to fight back.
C'est une maladie et il faut la combattre.
David sitting there, watching, unable to fight back.
David, assis là, en train de regarder, incapable de se défendre.
- l need it to fight back.
Je dois riposter.
She didn't fight back.
Elle n'a pas riposté.
And people who fight back are killed.
Il tue les résistants.
We had one fight and you decide to go back to Ireland?
On se dispute une fois et tu décides de retourner en Irlande?
Fight back.
Bats-toi.
Everybody respects your decision to fight this, and we've got your back.
On respecte ta décision de vouloir te défendre.
I need to fight back.
Je dois riposter.
I would like to know, if we could just back up for a little bit, how was Mr. Monk able to divine where the fight started?
J'aimerais savoir, si on peut y revenir, comment M. Monk a pu deviner où a commencé la bagarre?
You know anybody looking to get back into the fight?
Tu connais quelqu'un prêt à reprendre le combat?
I can't back out, because if I fight him tomorrow, it'll be a less violent world for you kids in the future.
Je ne peux pas abandonner. Parce que si je le combats demain, le monde sera moins violent pour vous, les enfants.
Okay, so, take back your sword... - and go fight this girl like a bull.
Alors, reprends ton épée et va affronter cette fille comme un tigre.
I didn't even fight back.
Je ne me suis même pas défendu.
You came back to fight for her.
Vous êtes revenue vous battre pour elle.
You can't fight until your test results come back!
Tu dois attendre les résultats de ton dépistage.
Oh, god. How do I fight back?
Comment je riposte?
Did the Creator give me the gift of healing so I could put a killer back in the fight, only to kill again?
Est-ce que la Créatrice m'a donné le pouvoir de guérison pour que je puisse remette un tueur dans la bataille, seulement pour tuer encore?
The interest of the American people is to fight the... take your government back from Wall Street and make the United States a force for progress in the world, which we easily could do if we could just break the power of the people behind Obama.
L'intérêt du peuple américain c'est de combattre de reprendre à Wall Street le contrôle de notre gouvernement de refaire des Etats-Unis une force de progrès dans le monde ce qui serait facile si seulement nous détruisions le pouvoir de ceux qui sont derrière Obama
Enjoy it while you can Xristo, because soon enough we got to fight our way back in.
Profitez-en pendant que vous pouvez Xristo, assez vite parce que nous sommes cours de lutte contre le chemin du retour po
Best to get back into the fight, General.
Au mieux pour reprendre le combat, Général.
Just get back here and fight.
Reviens juste là et bats-toi.
We can fight our way back out.
On peut se battre pour sortir.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188