For revenge translate French
1,793 parallel translation
The devil says Mays is out for revenge.
Le diable a dit que Mays voulait se venger.
... Looking for revenge on the riders who mangled him.
Cherchant à se venger des jockeys qui l'ont tué.
Uh, I just didn't want some crackhead looking for revenge.
Je ne voulais pas qu'un drogué vienne se venger.
Clare is after Priscilla for revenge.
C'est pour se venger que Claire poursuit Priscilla.
Out for revenge.
Il chercher à se venger.
They're trying to get inside your head Harry They want you to make bad decisions based on rage and the desire for revenge
Ils essaient de te manipuler, Harry, pour que tu fasses des erreurs sous la colère
We both had a score to settle with you, and while my plan for revenge was brilliant, Doris'was...
Nous avions un compte à régler avec toi. Bien que mon plan de vengeance fût génial, celui de Doris était...
I've spent those sleepless nights... trying desperately to... squelch down that bullish instinct for revenge.
à essayer désespérément de repousser mon instinct de vengeance.
Bourne comes back for revenge, tapes Abbott's confession...
Bourne revient pour se venger. Il enregistre les aveux d'Abbott.
He had no grand scheme, no strategy no agreement with higher authorities nothing beyond a vague longing for glory and a generalized wish for revenge against Robert Ford.
Il n'avait ni grand dessein, ni stratégie, ni marché conclu avec les autorités. Rien qu'un vague désir de gloire... et une envie généralisée de se venger de Robert Ford.
When you spoke of your desire for revenge I realized I should make my move.
Quand tu m'as raconté ta vengeance secrète, j'ai compris que j'avais un truc à jouer.
Well, if it's not that, then... then it's the need for... for revenge when... when love goes bad.
Et si ce n'est pas ça, alors... c'est le besoin de se venger quand l'amour tourne mal.
With this tool forged for revenge.
Avec cet outil forgé pour se venger.
He comes for revenge.
Il vient se venger.
Yeah, but even when there is no more love in it, there is still humiliation, or the desire for revenge, no?
Oui, mais même si l'amour a disparu, il reste l'humiliation. Ou l'envie de vengeance, non?
You've thrown away your body, everything, all for revenge?
Tu as souillé ton corps, tu as tout laissé, pour te venger?
Some like me for revenge.
Certains par vengeance, comme moi.
She wasn't killed for revenge. She was killed to keep a secret.
Elle n'a pas été tuée par vengeance, mais pour taire un secret.
You wrote this note for revenge, didn't you?
Tu as écrit cette lettre pour te venger, c'est bien ça?
Even if I did have scratch marks on me, it would only prove that Quentin Conrad was a highly unstable individual, fueled by misdirected anger and a desire for revenge.
Même si j'avais des griffures, ça prouverait juste que l'instabilité de Quentin était alimentée par une colère mal dirigée et un désir de revanche.
A pretty face for bewitching. And a scary one for revenge.
Un joli pour séduire et un effrayant pour se venger.
He's looking for revenge, sees Ferris, opens fire.
Il cherche à se venger, voit Ferris, fait feu.
This is my chance for revenge.
C'est l'occasion de me venger.
You think whoever killed Shoemaker was looking to get revenge for John Joseph Jacobs'death?
Tu penses que celui qui a tué Shoemaker cherchait à se venger de la mort de John Joseph Jacobs?
People I get revenge on aren't double-booked for six weeks ahead.
Ceux dont je me venge sont pas surbookés six semaines à l'avance.
Revenge for stealing his wallet?
Il se venge parce que j'ai piqué son portefeuille?
Anger displacement. He's getting revenge for his own childhood abuse.
Il projette sa colère, il se venge des violences qu'il a subi.
Nick, I'm not exacting revenge, but Tripp Darling owning half the city is not good for the people of New York.
Ce n'est pas ça, mais le fait que Tripp possède la moitié de la ville n'est pas bon pour les New-Yorkais.
I mean, if I did this on my own, if I killed this man for profit or revenge, I would be hunted down as a murderer.
Si je fais ça par moi même, si je tue cet homme pour mon profit ou par vengeance, je serais recherché comme un meurtrier.
We don't know for certain that we're going to be the target for a revenge attack.
Nous ne sommes pas certains d'être la cible de l'attaque.
Plans are being made to take revenge for the Gaza atrocity.
Certains font des plans pour venger les atrocités de Gaza.
And this is your revenge is it? For losing Ros?
- C'est parce que tu as perdu Ros?
For that man be delivered from revenge, that for me is the highest hope.
Que cet homme soit libéré de la vengeance
Revenge won't bring your father back, Miss Swann, and it's not something I'm intending to die for.
La vengeance ne ramènera pas votre père. Et je ne tiens pas à mourir pour ça.
I wanted revenge for what they did to us.
J'ai voulu me venger pour ce qu'ils nous ont fait.
Forget revenge... Or fight me to the death for the Number Two headband!
oublie la vengeance ou battons-nous à mort pour le bandeau n ° 2.
Motive for murder. Oh God. Revenge.
C'est un mobile.
I take revenge all over Europe on Jews, homosexuals and the sick for the agony I suffered when I was a child.
Je prends ma revanche sur l'Europe entière, les homos et les malades pour l'agonie que j'ai subie quand j'étais enfant.
We go in for revenge.
Nous nous vengeons.
So you've been manipulating the Sons Of The Twice Born to kill each other off, in revenge for their role in Patricia Worth's death?
Donc, vous avez manipulé les Sons Of The Twice Born de se tuer les uns les autres, pour se venger de leur rôle dans la mort de Patricia Worth?
And Teal'c believed it was Arkad's revenge for the defeat?
Teal'c pense qu'Arkad s'est vengé de cette défaite?
I had my revenge for the day that you attacked Co'rak and you slaughtered my family.
J'ai vengé le jour où tu as attaqué Co'rak et où tu as massacré ma famille.
Look, I'm not sure that I wanna get involved in this revenge fantasy of yours for six percent.
Je ne suis pas sûr d'avoir envie d'être impliqué dans ton fantasme de vengeance pour 6 pour cent.
- Just the first to sell him out. And not even for the money. Just revenge.
- Le premier à le vendre, et même pas pour l'argent, pour la vengeance.
It could have been revenge for several high-profile Ecstasy deaths, or it could've been they were just getting rid of three of the most dangerous drug dealers from the southeast.
Ça pouvait être une vengeance pour la mort de plusieurs gros bonnets. Ou il s'agissait de se débarrasser de trois trafiquants dangereux.
To quench your lust for revenge, you must drink blood.
Pour apaiser ta soif de vengeance, tu devras boire du sang.
But Muoi's portrait is still in this country. Waiting for her revenge...
Mais le portrait de Muoi est encore dans ce pays, attendant l'heure de sa vengeance.
You ask her to seek revenge for you. And she does so like it's her own matter.
Tu lui demandes de te venger, et elle le fait comme si c'était pour elle.
Bradley's bragging to anybody who will listen, he's gonna get revenge on Everett for killing his brother.
Bradley criait à qui voulait l'entendre, qu'il se vengerait d'Everett pour avoir tué son frère.
Somehow I don't think an apology is gonna work... with talk and revenge here the guy has been doing for years.
De toute façon, je pense pas que des excuses seront suffissantes. On parle de vengeance, là. Ce mec a mijoté des années.
Revenge for all those height cacks. Every time he's called me Hamster.
Pour toutes ces vannes sur ma taille.
revenge 365
for real 1091
for reals 65
for rent 19
for real this time 59
for right now 32
for richer or for poorer 17
for richer 49
for real 1091
for reals 65
for rent 19
for real this time 59
for right now 32
for richer or for poorer 17
for richer 49