For richer translate French
213 parallel translation
For better, for worse. For richer, for poorer.
Dans la richesse et la pauvreté...
For better, for worse, for richer, for poorer.
Pour le meilleur, pour le pire, riche ou pauvre.
From this day forward, to have and to hold... for better, for worse, for richer, for poorer... in sickness and in health... until death do us part.
En ce jour et à jamais, je te chérirai, pour le meilleur ou pour le pire, dans la richesse ou la pauvreté, dans la maladie ou la santé, jusqu'à ce que la mort nous sépare.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
"Dans la lumière du jour et l'obscurité de la nuit..." dans la prospérité et dans l ´ adversité pour le meilleur et pour le pire... dans la maladie et la bonne santé- -
"To be my lawful wedded wife. " For better, for worse, for richer, for poorer. "
Pour être ma femme légitime, pour le meilleur et pour le pire...
For richer or poorer, in sickness and in health.
Dans la richesse ou la pauvreté, la maladie ou la santé...
We said it's for better or worse. We said it's for richer or poorer.
"Pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté."
For richer or poorer... For richer or poorer.
Dans la richesse ou la pauvreté...
For better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health.
Pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse ou dans la pauvreté.
" for better and for worse, for richer or for poorer,
"pour le meilleur et pour le pire, " dans la richesse et la pauvreté,
To have and to hold from this day forward. For better or worse, for richer or poorer... ... in sickness and in health, to love and to cherish...
Consentez-vous à être mari et femme pour le meilleur et pour le pire dans la richesse comme dans le dénuement, à travers les épreuves, pour vous aimer l'un l'autre jusqu'à ce que la mort vous sépare?
For richer, for poorer.
Dans la richesse et la pauvreté...
"Do you take each other for better or for worse... " for richer or for poorer... " in sickness and in health, until death?
Vous vous prenez pour le meilleur et pour le pire... dans la richesse ou la pauvreté... dans la maladie ou la santé jusqu'à la mort.
For richer, for poorer...
Dans la richesse et dans la pauvreté...
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer, better, worse?
Zelda, souviens-toi, il y a cinq ans... quand nous avons échangé les alliances... c'était pour le meilleur et pour le pire.
Love one another... for better, for worse... for richer, for poorer... in sickness and in health.
Aimez-vous dans le bien et dans le mal, dans la richesse et la pauvreté, la maladie et la santé.
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer or poorer, in sickness and in health. To love, cherish, to obey, till death us do part. According to God's holy ordinance.
- A avoir et á garder... á partir de ce jour, pour le meilleur et pour le pire... en richesse et en pauvreté... dans la maladie et la bonne santé... á aimer, á chérir et á obéir jusqu'á ce que la mort nous sépare... selon l'ordonnance sacrée de Dieu... et je t'en fais le serment.
"For better, for worse, for richer, for poorer for taller, for shorter."
"Pour le meilleur et pour le pire, pour le grand et le petit."
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Dans la richesse et dans la pauvreté, pour le meilleur et pour le pire, dans la maladie et la santé, de l'aimer et de le chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare.
For richer, for poorer.
Dans la richesse ou la pauvreté.
Do you, Richard Ernesto Gassko, take Deborah Julie Thompson as your lawful wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health,
Richard Ernesto Gassko, voulez-vous prendre pour épouse Deborah Julie Thompson ici présente, pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
For richer, for poorer.
Pour le meilleur ou pour le pire.
For better, for worse, for richer, for poorer... in sickness and in health till death -
Pour le meilleur et pour le pire, pour les plus riches, pour les pauvres... dans la maladie et dans la santé jusqu'à ce que mort
"To Be Her Husband For Better Or Worse. For Richer Or For Poorer."
Pour le meilleur et pour le pire.
Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
Eugenia pour épouse... et lui promettez-vous fidélité, pour le meilleur ou le pire... malade ou en santé, jusqu'à la mort?
For richer and or poorer, till death do you part?
Dans l'abondance et la pauvreté, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Last I heard, you took somebody for richer, poorer, sickness, health... -... gorgeous or ugly.
Quand on se marrie on accepte richesse, pauvreté, maladie, bonne santé, beauté ou laideur.
But if I got married, you know those vows for richer or for poorer, for better or for worse.
Je me moque des cloches et des "Pour le meilleur et pour le pire."
To have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish until death do us part.
pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, dans l'harmonie ou la maladie... pour t'aimer et t'honorer jusqu'à ce que la mort nous sépare.
We share a common bond - for better or for worse, for richer or for poorer - all are equal.
Nous avons tous le mime coeur. Nobles et humbles sont égaux. Qui trahit sera sans descendance.
And wilt thou, Clara del Valle, take Esteban Trueba, to be your lawful wedded husband, to have and to hold, in sickness and in health, for richer or poorer, till death do you part?
Et voulez vous, Clara del Valle prendre Esteban Trueba pour légitime époux et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
For better, for worse. For richer, for poorer.
Pour le meilleur et le pire dans la richesse et le dénuement
A time for finding yourself a year older and not an hour richer.
Un jour où l'on vieillit d'une année sans gagner le moindre sou.
For richer or for poorer, in sickness and in health... - I'm sick right now.
- J'en suis malade.
About, well, where you live and the things you've done, what you like. They'll be richer for it.
D'où vous vivez, de ce que vous avez fait, de ce que vous aimez.
Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks'rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
M. Adams était devenu M. Wilson. Vous déménagez sans payer votre loyer...
While you were still his paid mistress... did you accept the invitation of the defendant - a younger and richer man - for a luxurious trip abroad?
alors que vous étiez encore sa maîtresse payée... avez-vous accepté l'invitation de l'accusé... un homme plus riche et plus jeune... pour un voyage luxueux à l'étranger?
And also again, he brought many captives for is it not by slaves that one becomes even richer and then has more power?
Il ramène aussi de nombreux captifs... Par les esclaves ne s'enrichit-on pas et n'affermit-on pas sa puissance?
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
et que les jeunes de ma province plus riches que moi ont fait durant des siècles.
And the dark powers will set you free. For I have promised them a richer prize.
Et les forces des ténèbres te délivreront, carje leur ai promis une grande récompense.
If I were to tell you, that for me... the next 10 minutes of my life will be fuller and richer... than the next 10 years for any chump in London, Paris... Rome, New York, Bangkok...
Les dix minutes à venir seront pour moi plus pleines et plus riches que les dix prochaines années de ballots de n'importe oû.
I wouldn't be any the richer for killing him.
Je ne serais pas plus riche, si je le tuais.
A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal.
Plus riche en oxygène, mais normale à part ça.
but even for want of that for which I an richer, - a still-soliciting eye, and such a tongue as I am glad I have not.
Mais ce que j'apprécie en moi : c'est l'absence d'attendrissement dans le regard et d'adulation dans la bouche.
to stand by thy side... and be faithful... for better or worse... for richer or for poorer... as I take for my spouse... the destiny and salvation of my homeland... to my last drop of blood... and to my last breath... in the church of the nation... before the Supreme Being.
Je te prends... Pour la vie... Pour la vie...
Fred, I know you're nervous... but if you can hold them burger bits down for one more lap... me and you gonna be $ 20,000 richer!
Fred, je sais que tu es nerveux, mais si t'arrives... à retenir ton hamburger pendant un tour de circuit... toi et moi, on aura 20000 $ de plus!
We'll be poorer for her absence but richer when the cheque comes.
Son absence nous attristera, mais l'addition nous réjouira.
They don't even think you're human, and they want you die for them. Make them richer. "
Pour eux, t'es pas un humain, tu peux mourir pourvu... qu'ils se sucrent. "
Lambrusco, Frascati, Lacrima Cristi..... wine from the Veneto, wine from Sicily..... but for the discerning..... stronger than the sun in July, richer than the Vatican..... We have the establishment's own, vino del Moro.
Lambrusco! Frascati! Lacrima Christi!
For 20 years I've watched Wesley get richer while everybody else got poorer.
Ça fait 20 ans que Wesley s'enrichit alors que tout le monde s'appauvrit.
To have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer,
pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté...
for richer or for poorer 17
richer 26
for real 1091
for reals 65
for rent 19
for real this time 59
for right now 32
for revenge 23
richer 26
for real 1091
for reals 65
for rent 19
for real this time 59
for right now 32
for revenge 23