English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / For them

For them translate French

38,553 parallel translation
She's coming for them.
Elle vient pour elles.
And they know that I'd do the same for them.
Ils savent que je ferais de même pour eux.
- Because I wanna look out for them.
Je veux les protéger!
If kidnappers come for them, we need to be able to facilitate their escape.
Si des bandits viennent les voler, nous devons pouvoir les emmener ailleurs.
Families rent that restaurant for them all the time.
Les familles louent ce resto pour eux constamment.
Local gangs have been working for them.
Les gangs locaux bossent pour eux.
Still waiting for them to finish the test so I can get the hell out of here.
J'attends encore qu'ils finissent les tests pour que je me tire de là.
And I paid for them.
Et je les ai payées.
There's not a thing I wouldn't do for them and I know you feel the same way.
Il n'y a rien que je ferais pas pour eux et je sais que c'est pareil pour vous.
No, I don't fight for them.
Non, je ne me bat pas pour eux.
They know who really looks out for them.
Ils savent qui les protègent vraiment.
I almost feel bad for them.
J'ai de la peine pour eux.
You know, people just have to figure out what works for them.
Les gens ont juste besoin de trouver ce qui leur convient le mieux.
And now you work for them?
Tu bosses pour eux?
It's gonna be a disaster for them, not to mention my great-great-grandparents.
Cela va être un désastre pour eux, sans mentionner mes arrières-arrières grand-parents.
She wasn't ready for them to know.
Elle n'était pas prête à le dire.
If you were to turn around, for them it would be something of a minor miracle.
SI vous pouviez vous retourner, pour eux, ce serait quelque chose proche du miracle.
Get them to include you in the trade, to speak for them so they don't get voiceprinted.
Demande-leur de t'inclure dans l'échange, pour que tu parles à leur place et protège leur empreinte vocale.
And I'm beginning to think they want me to be so I can do their work for them.
Et je commence à penser qu'il veulent que je le sois. pour que je puisse faire leur travail pour eux.
I think that there might be a chance for things to turn out differently for them.
Je pense qu'il peut y avoir une chance pour que les choses se passent différemment pour eux.
I don't drive for them anymore.
Je ne conduis plus pour eux.
You were great, but your "one for them, one for me" policy got a little topless.
T'étais bien, mais ta politique "un pour eux, un pour moi" s'est terminée sans t-shirt.
Because they would trade you, and their best friend if it meant a ring for them.
Parce qu'ils t'echangerait, et leur meilleur ami si cela signifiait une bague pour eux.
Just like your daughter, you'd do anything for them.
Comme votre fille, vous feriez tout pour travailler pour eux.
The FBI's been looking for them for over ten years.
Le FBI les a cherché pendant les 10 dernières années.
Don't make it easy for them.
Leur facilite pas la vie.
And then you have to sign up for them, uh, Pilate classes.
Et après il faut s'inscrire à leur cours de... Pilate.
It was a blood sacrifice to the ancient gods, an offering so great it consecrated this ground, bonding them to all of it for eternity.
Ce fut un sacrifice humain aux anciens dieux, une offrande si grande qu'elle consacra cette terre, les liant tous à elle pour l'éternité.
I should get rid of all of them except for you.
Je devrais me débarrasser d'eux et ne garder que toi.
So it shouldn't be hard for you to find them...
Tu vas la trouver facilement... - Moi?
Yeah, we relocated Inhumans to all of them, but do you think this is for real?
On y a placé des Inhumains, mais pensez-vous vraiment que c'est vrai?
They continue to be a threat, but we have to put them on the back burner for now.
Ils continuent à être une menace, mais nous devons les mettre en attente pour le moment.
Now you can make them for Hook.
Tu peux les faire pour Crochet.
He doesn't just have people killing for him, he has them sending him pictures, evidence of his work.
Il n'a pas juste des personnes tuant pour lui, ses personnes lui envoient des images des preuves de leur travail.
Virginia's home to more biker gangs. Than I can list, All of them fighting for a slice of the territory.
En Virginie, y a tellement de clubs qu'il est impossible de les lister et ils se battent tous pour une part de territoire.
"They may satisfy appetite for the moment, but there is death in them at the end."
"Ils peuvent satisfaire l'appétit sur l'instant, mais la mort est en eux au final."
He has got a scholarship for a higher degree... then an internship with a big firm... tell them the name of the company, Kiddo
Il a obtenu une bourse pour l'université... puis un stage dans une grande entreprise... Dis leur le nom de l'entreprise.
Because he got to be with mom all the time, and not me then mom said that I would be away from them for'just a little longer
Parcequ'il était avec maman... Et pas moi. Puis, ma mère m'a dit qu'ils repartaient mais pas pour longtemps...
"At this point, there's no hope for the two of them."
"Il n'y a plus d'espoir pour ces deux-là."
- I'll leave them for you.
- Je vais vous les laisser.
All I know is, the hostages from Federal Hall are getting too much for the terrorists to handle, which is why they want to trade them all for Boyer.
Tout ce que je sais c'est que les otages du Hall Fédéral deviennent trop compliqués à gérer pour les terroristes, qui veulent donc les échanger contre Boyer.
I grew up next to the docks, fending for myself, desperate to make the people who took them pay.
J'ai grandi près des docks, me débrouillant seul, désespéré de faire payer ceux qui me l'ont prise.
I didn't ask your opinion when I bought them, and I'm not asking for it now.
Je t'ai rien demandé en les achetant, et je ne te le demande pas maintenant.
And in exchange, we get the power to uproot them and their families so they can play a kid's game for boatloads of money somewhere else.
Et en échange, nous avons le pouvoir de les déraciner et leurs familles afin qu'ils jouent à un jeu de gosse pour des cargaisons d'argent ailleurs.
And he says that he wants to learn from the greats so that someday, and-and honestly, that day may never come, he might be one of them,'cause he knows it's not easy to get here, not for anyone.
Et il dit qu'il veut apprendre des grands pour qu'un jour, et honnêtement, ce jour ne vienne jamais, il pourrait être l'un d'entre eux, parce qu'il sait que c'est pas facile d'arriver ici, pas pour personne.
- You're gonna buy 100 tickets for veterans, each game, this weekend, and you're gonna give each of them a Nike duffle bag
- Tu vas acheter 100 tickets pour les vétérans, pour chaque match ce week-end, et tu vas donner à chacun d'entre eux un sac de sport Nike
But... I want to know how... how you convinced them to kill for you.
Mais... je veux savoir de tuer pour vous.
She uses people to kill for her and then, once they've served their purpose, she buries them.
Elle utilise les gens pour tuer pour elle et ensuite, quand ils ont servis ses intérêts, elle les enterre.
Just ask them why they really chose you for this mission, and ask them what Rittenhouse is.
Demandez-leur pourquoi ils vous ont réellement choisie pour cette mission et ce qu'est Rittenhouse.
But... you could trust these liyotes, because I was here with them, rehearsing for our song for the valley talent show.
Mais... tu peux faire confiance à ces léotes, parce que j'étais ici avec eux, en train de répéter notre chanson pour le concours de talents de la Vallée.
So, to get them off my back, we need new ideas to get you hunting faster, and that means it's time for another... idea fair!
Alors pour qu'ils me fichent la paix, trouvons de nouvelles idées pour que vous chassiez plus vite. Bref, c'est le moment d'organiser une nouvelle... foire aux idées!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]