English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Forget it

Forget it translate French

20,130 parallel translation
Not at all, But forget it.
Ça a rien à voir, mais laisse tomber.
Oh, forget it.
Bon, laissez tomber.
- Forget it.
Laisse tomber.
Forget it.
Oublie ça.
Forget it.
Ne t'embête pas.
Ugh, forget it.
Hmm, laisse tomber.
God knows why, but Rehab wants to sing a song, forget it!
Dieu sait pourquoi, mais Rehab veut chanter, oublions ça!
Forget it.
Oublie.
You know, forget it.
Tu sais quoi, oublie ça.
I mean, you know, it's, you know, it's, don't forget it's almost 20 years after the fact.
Vous savez, ça fait... N'oubliez pas que cela s'est passé il y a 20 ans.
Forget it, Beale.
Oubliez-ça Beale.
Liam, just forget it...
Oublie...
Whatever you think you know about Tom Keen, forget it.
Quoi que vous pensiez connaitre de Tom Keen, Oubliez-le.
Never forget it.
Ne l'oubliez jamais.
- Forget it.
- Rien, oublie.
Okay, forget it.
O.K., passons.
Forget it.
Laisse tomber.
I'll have somebody take you down to the box. Forget it.
Je vais demander à ce qu'on vous accompagne à vos places.
Forget it.
Laissez tomber.
- Forget it!
- Oubliez ça!
[Sighs] Forget it.
Oublie ça.
Forget it.
Pas question.
Ooh! Forget it.
Oublie.
- Forget it, girl.
- Oublie ça, meuf.
And don't you forget it.
Et ne l'oubliez pas.
I won't forget it.
Je ne l'oublierai pas.
Don't you forget it.
Tache de ne pas l'oublier.
At the rate that he's going, forget it.
Au train où il va, oublie ça.
Did you forget how to use it? Did you? - Whoa, whoa, Rusty, Rusty!
Tu souvenais plus de comment on s'en sert?
Forget about it.
Oubliez ça.
Forget about it, Ray.
Oublie ça, Ray.
Yeah, I know. I know it hurts, but you got to forget about that, though, okay?
Je sais que ça fait mal, mais tu dois oublié ça, ok?
You're just never gonna let me forget that. It ranks right up there with the time you taught yourself the art of kissing.
Tu ne vas jamais me lâcher avec ça ça dépasse presque la fois où tu essayais d'apprendre à embrasser tout seul.
Okay, forget killing me. Can you get rid of it?
Alors est-ce que vous pouvez m'en débarrasser?
Now, can you just forget about it?
Maintenant, peux-tu juste l'oublier?
How do you forget about it?
Comment oublies-tu cela?
It'll be a meal Stephanie won't forget.
Ça sera un repas que Stephanie n'est pas prête d'oublier.
It's a new life. It'll help us, you know, forget.
Une nouvelle vie, ça nous aiderait, vous savez... à oublier.
- Just say that and forget about it.
Tu dis juste ça et puis voilà.
So if there's a deal goin'down, you better not forget to mention it.
Donc si tu as un deal en cours, je te conseille de m'en faire part.
It's that I'm reminded of that pathetic woman when all I want to do is forget that she ever existed.
C'est juste que je me rappelle de cette femme pathétique et tout ce que je veux c'est oublier qu'elle a existé.
It's easy to forget how lucky we are to turn a faucet and fill a glass with fresh water.
C'est simple d'oublier à quel point nous sommes chanceux de tourner un robinet et de remplir un verre d'eau fraîche.
Forget Lyon's Den, let's just call it The Pigsty.
Oublier la tanière de Lyons, appelons-la : La Porcherie.
Lon Chaney, "Phantom of the Opera." she takes off that mask, forget about it.
Lon Chaney, "le fantôme de l'opéra", en enlevant le masque, elle oublie tout.
Forget about it, Harold.
Oubliez, Harold.
" Forget about the past, you can't change it.
Oublie le passé, tu ne peux plus le changer.
" Forget about the future, you can't predict it.
Oublie l'avenir, tu ne peux pas le prédire.
"Forget about the past, you can't change it."
Oublie le passé, tu ne peux plus le changer.
"Forget about the future, you can't predict it."
Oublie l'avenir, tu ne peux pas le prédire.
Oh, okay. So, I'll just forget about the fact that you beat people with baseball bats, and our victim looks to have been beaten with a bat, because it was a long time ago.
Donc, je vais juste oublier le fait que vous agressez des gens avec une batte de baseball, et que notre victime semble avoir été frappée avec une batte, parce que c'était il y a très longtemps.
It's best if you forget everything... and think about Veer.
C'est mieux si tu oublies tout ça... et que tu penses à Veer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]