English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Under the bed

Under the bed translate French

959 parallel translation
See? Put'em under the bed.
Mets-les sous le lit.
My old lady has a little six-year-old girl, and every night I have to check under the bed to see if the murderer's hiding there.
J'ai une petite fille de six ans et chaque nuit je dois regarder sous le lit et dans le cabinet pour voir si le meurtrier ne s'y cache pas.
Then they prescribe brandy and have to sample themselves to see if it's any good, and by the time you're deciding whether to live or die, they're under the bed singing "Sweet Adeline"
Puis ils prescrivent du cognac mais le testent d'abord pour savoir s'il est bon, et quand vous vous demandez si vous allez survivre ils roulent sous le lit, ivres mort.
Where do they put them, under the bed?
Où est-ce qu'ils les mettent, sous le lit?
Somebody must have shoved it back under the bed.
Où est-il? Quelqu'un a dû le recacher sous le lit.
Ma says if you puts a knife under the bed, it cuts the pain.
Un couteau sous le lit coupe la douleur en deux!
Quick, under the bed.
- Vite, sous le lit. - Oh, merci.
Nothing under the bed.
Rien sous le lit.
No one under the bed, I trust.
Personne sous le lit, j'espère.
Look under the bed.
- Oh. - Regardez sous le lit.
Hide under the bed. Go on, quickly.
Cache-toi sous le lit, vite.
- Hiding under the bed. - No.
- A se cacher sous le lit.
Under the bed?
- Où? Sous le lit?
We could crawl under the bed for the duration, too.
Tu voudrais qu'on se planque?
I have a hen sitting under the bed and he likes to peck at her.
J'ai une poule sous mon lit et il aime l'asticoter.
- Perhaps he sleeps under the bed.
- Il dort peut-être sous son lit.
A war criminal who controlled all the industries supposedly owned by my nephew, Tomas Camargo whom you'll find at home hiding under the bed.
Un criminel de guerre qui contrôlait les industries appartenant à mon neveu, Tomas Camargo, que vous trouverez caché sous son lit.
- They only clean up once a week. The maid never cleans under the bed.
La femme de ménage ne regarde pas sous le lit.
That maid comes to my apartment and hits bingo under the bed, I'm as good as cooked.
La femme de ménage va trouver notre "ami", et je suis foutu.
You must get under the bed.
Cachez-vous sous le lit.
You must hide under the bed.
Cachez-vous sous le lit.
A man can't keep out of danger by hiding under the bed.
On n'échappe pas au danger en se cachant sous le lit.
Better unload that lot quick. They're not the sort of stuff you can shove under the bed.
Faut vite écouler la marchandise.
Sure, look under the bed. You see any bicycles?
Regardez sous le lit s'il y a des bicyclettes!
I found a bottle of pills under the bed. Looks like sleeping pills.
J'ai trouvé des somnifères sous le lit.
Okay. You can pick up that bottle under the bed now.
Tu peux prendre le flacon.
Where were you, under the bed?
Où étiez-vous? Sous le lit?
I'll put it back under the bed.
Je vais le remettre sous le lit.
Mrs. Ballew found a man under the bed.
Madame Ballew a trouvé un homme sous un lit.
Well, honey, put them under the bed or something.
Mets ça sous le lit.
You can tell those five other guys they can come out from under the bed now.
Dites aux cinq autres qu'ils peuvent sortir de sous le lit.
Seriously, though, if a man's a ninny... let him put on a dress and hide under the bed.
Sérieusement, les empotés... devraient porter des jupes et se cacher sous les lits.
And hide under the bed.
Cache-toi sous le lit.
But the old man had brought it out from under the bed.
Mais le vieil homme l'avait sorti de sous son lit.
Get under the bed, Mandy.
, File sous le plumard, Mandy!
It's under the bed.
Elle est sous le lit.
But I'm not dead... and I was under the bed...
Mais moi qui étais sous le lit,
Yes, I certainly did! I went over the soldiers being in the house and you hidden under the bed.
Parce que je reprenais au moment où tu t'es caché sous le lit.
I'm putting him... under the bed!
- Je vais le mettre sous le lit.
It's an old story... Yes... under the bed.
- Une vieille histoire... oui, sous le lit!
One of the benefit of the rocket stove is that you can have a long horizontal run of your flue pipe and you can monitor a bench or under a bed or wherever you want to store that heat.
Un des avantages du four-fusée est que vous pouvez avoir un long prolongement horizontal de votre conduit et vous pouvez faire un banc ou passer sous un lit ou n'importe où, où vous voulez stocker la chaleur.
- Put them under the bed.
- Mettez-les sous le lit.
I have my bed under the big window.
J'ai placé mon lit sous la grande fenêtre.
Her bed hadn't been slept in and my phone message was still under the door. What does it look like?
Elle n'a pas défait son lit, ni lu mon message.
This drawer here, under the bed.
Dans le tiroir sous le lit.
Get up. Your bed's under the counter. - You don't mind, I suppose?
Ça ne t'embête pas de coucher sous le comptoir?
In pots buried in the earth... in sugar bowls, under her bed, in her skirts.
Dans des pots enterrés... dans des bols de sucre, sous son lit, dans ses jupes.
Stuck it under the bed.
- Non.
We'll bed down over there under the trees!
On va sous les arbres!
Hide under the bed... quickly!
- Montez dans ma chambre, cachez-vous sous le lit, vite!
Why under the bed?
- Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]