English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The bed

The bed translate French

14,421 parallel translation
Mind getting off the bed then?
Ça t'embête de sortir du lit avant?
If the bed's not out of here by tomorrow, I'm taking your car.
Si ce lit est encore là demain, je confisque ta voiture.
You can take the bed, I'll sleep on the couch.
Tu peux prendre mon lit, je dormirai sur le canapé.
Chain saw under the bed.
Tronçonneuse sous le lit.
Keep her off the bed.
On l'entraîne à ça.
Crazy in the head, crazy in the bed, am I right?
Folles dans la tête, folles au lit, hein?
- Get in the bed.
Sous la couette.
Doc, I left a bottle of whiskey under the bed.
Doc, j'ai laissé une bouteille de whisky sous le lit.
On the bed there.
Sur le lit.
Found this under the bed.
J'ai trouvé ça sous le lit.
I need you in the bed, so I can simulate having a person next to me while I sleep.
Il faut que tu sois dans mon lit, je pourrais simuler de dormir avec quelqu'un à côté de moi.
I've got laundry all over the bed.
J'ai du linge partout sur le lit.
Take off your clothes, get on the bed.
Déshabille-toi, mets-toi sur le lit.
I got the bed second-hand.
J'ai recupere le lit.
The box on the bed.
Le carton sur le lit.
I set fire to the bed with all the coats on it!
J'ai mis le feu au lit avec tous les manteaux dessus.
Come morning your captain will be in his bed and you in the gallows.
À cause d'elle demain ton capitaine sera dans son lit et toi sur la potence.
Then from the gallows will hang a man with honor and in his bed there'll be a jerk.
Et bien à la potence pendra un homme d'honneur. Et un bouffon se trouvera dans son lit.
It's kind of nice to lie in bed and watch the big TV.
C'est sympa de s'allonger dans un lit et regarder la grosse télé.
We've got two kids in college, a novelist, and we're drinking in the dining-room bed.
On a deux gamins à la fac, un écrivain, et on boit dans le lit du salon-chambre.
Chanel # 2 told me from beyond the grave that you were cheating, and then I catch you in bed with a farm animal!
Chanel # 2 m'a dit au-delà de sa tombe que tu me trompais, et puis je te prends au lit avec un animal de ferme!
" The shoebox under my bed that's filled with bottles of lube
Le boîte à chaussure en dessous de mon lit rempli de tubes de lubrifiant à Pete Martinez.
- The nurse said he told her he usually does his nightly nude yoga before he sets a perimeter of LEGO characters to guard his bed while he sleeps, but this time he decided to do it after and accidentally sat on LEGO Captain Jack Sparrow.
L'infirmière a dit qu'il lui a dit que d'habitude il fait son yoga nu la nuit, avant d'établir un périmètre de sécurité de personnages LEGO autour de son lit pour le protéger pendant qu'il dort, mais cette fois il a décidé de le faire après et s'est accidentellement assis sur un LEGO du Capitaine Jack Sparrow.
I was strapped together and I was on a bed and just the same thing, forced fucked and hardcore blowjob.
Je me suis retrouvée ligotée, j'étais sur un lit, et toujours pareil, baise forcée et pipe hardcore.
Like the nanny that let the twins die because she was too busy with you in bed.
Comme la nourrice qui a laissé mourir les jumelles parce qu'elle était occupée avec vous sous les draps.
The gifts and privileges of sharing a bed with the king?
Les cadeaux et privilèges de partager un lit avec le roi?
The motion-detector alarm in mother's room in case she falls out of bed.
L'alarme du détecteur de mouvement dans la chambre de mère au cas où elle tomberai du lit.
I don't suppose your husband, um, uh, took lovers outside the marital bed?
Votre mari n'a pas.. il n'aurait pas pris de maîtresse en dehors de votre lit marital?
He was cut down by the Horseman, a-and brought t-to this very bed.
Il a été coupé en deux par le Cavalier. et amené à ce lit.
So, the U.S.A. is in bed with some terrorists, who they're using to bid on Liv for them because the president can't be seen negotiating with terrorists.
car le président ne peut pas être vu entrain de négocier avec des terroristes.
You've got your entire lives ahead of you, the whole world ahead of you, and with your skills, those minds, the potential you have, the chance you have... You did not lie in bed at night dreaming of being kidnappers, human traffickers, terrorists.
Vous avez la vie devant vous, le monde entier devant vous, et avec vos qualité, cet esprit, le potentiel que tu as, la chance que tu as... trafiquants d'êtres humains, terroristes.
If it weren't for all your don't-let-men decide-your-future girl-power extremism, I never would've ended up in his bed in the first place!
Si ce n'était pas pour ton extrémisme ne-laisse-pas-les-hommes-décidez-de-ton-futur, je n'aurais pas fini dans son lit!
Get to bed and lock the door.
Va au lit et ferme la porte.
Men'll line up out the door to bed the mistress of Santa Anna.
Les hommes feront la queue pour coucher avec la maîtresse de Santa Anna.
Come over to mine and... you can help me shift that stupid sofa bed up the stairs if you want.
Viens chez moi et... tu pourrais m'aider à monter ce stupide sofa si tu veux.
Just mace the pervert and get him out of here so I can go to bed!
Gazez-moi ce pervers et sortez-le d'ici pour que je puisse retourner au lit.
I'll put the girls to bed and I'll order takeout for you
Je met les filles au lit et je commande à dîner
The woman in your bed.
Une femme dans son lit.
The same father who went to your room to find your bed empty, which can't be said for the Prince's bed.
Le même père qui a découvert ton lit vide, ce qui ne peux pas être dit de celui du Prince.
Hey. Show me where you spotted the arrowleaf balsamwood and that new flower bed.
Montrez-moi où vous avez trouvé les chardons aux ânes dans le jardin.
Oh please, I've done it on the floor of Bed, Bath Beyond.
Je l'ai fait sur le sol d'un magasin de literie.
You want to put it to bed quietly, tell everyone on the hill that you came down to the Hood and you saved us.
Vous voulez régler l'affaire calmement, dire à tout le monde dans les gradins que vous êtes venue dans l'arène et que vous nous avez sauvés.
If Agent Booth were killed in the line of duty, would you go to bed with another man six months later?
Si l'agent Booth était tué pendant son service, irais-tu au lit avec un autre homme six mois plus tard?
The person who hasn't gone back to bed on a Thursday morning hasn't lived.
Qui ne s'est pas recouché un jeudi matin n'a pas vécu.
Lie back, lie back on the bed.
Hels, mon dieu...
I'm taking the bed.
Je vais prendre le lit.
You go to bed right after you get mad at the news.
Tu vas au lit juste après t'être énervé contre les informations.
Oh, gosh. You're gone for two minutes, you come back and find us in the big-boy bed.
Tu es parti deux minutes, tu reviens et tu nous trouves dans ce lit.
If her hip is so damaged that she winds up immobilized and bed-ridden for the rest of her life, then, yeah, I sure do, because either way, she's dying.
Si sa hanche est tellement endommager que elle se retrouve immobilisée et clouée au lit pour le reste de sa vie Alors oui, je suis sure, parce que dans tous les cas, elle va mourrir
And you go into the bathroom and you just wish they'd leave, piss off so you can sleep in your own bed, alone?
Et que tu vas à la salle de bain et que tu veux juste qu'ils s'en aillent, se cassent, pour pouvoir dormir dans ton lit, tout seul.
Then we found James in bed with Barbra's sister, so it was kind of the right night.
On a trouvé James au lit avec la sœur de Barbra, donc c'était style la bonne nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]