English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Glass shattering

Glass shattering translate French

104 parallel translation
But over there, there will be a table free in about [Glass Shattering]
Mais il y aura là-bas une table libre dans environ... Harry.
BEYOND IT IS ANOTHER DIMENSION- - A DIMENSION OF SOUND, ( glass shattering )
Une dimension sonore, visuelle, et mentale.
There I was, you see. Guns jammed, controls shot away, enemy coming... ( Glass shattering )
J'étais là... sans mitrailleuses ni commandes, l'ennemi...
[Glass Shattering]
Vous avez entendu? Que s'est-il passé?
- [Glass Shattering] - Oh, honey, I saw that movie.
Oh, j'ai vu ce film.
[Glass Shattering]
[Éclats de verre]
[Glass shattering] I said that's enough!
J'ai dit "ça suffit!".
[Glass Shattering] Your mom and dad don't listen to you?
Tes parents ne t'écoutent pas.
( glass shattering, metal clanging ) what was I supposed to do, stop them from driving ooff?
J'aurais dû faire quoi, stopper la voiture? Tu aurais pu réagir. Ces gens sont des tueurs.
- [Glass Shattering]
- [Ã ‰ clats de verre]
[Glass Shattering]
Désolé.
[GLASS SHATTERING]
Peut-être qu'il...
( Laughs ) I always knew some day I'd be a C.O.D. ( Glass shattering ) freeze!
J'ai gagné une companie multinationale. J'ai toujours su qu'un jour je finirai PDG.
[Glass Shattering] Here! Pass it!
Tu disais que tu participerais à l'émission quand tu serais dispo.
But something goes very wrong. ( GLASS SHATTERING )
Mais quelque chose a mal tourné.
Huge glass shattering.
Énorme fracas de verre.
What are you meeting about, lamps? [glass shattering] I get it, I get it.
Et vous vous entretenez sur les lampes? J'ai compris, j'ai compris.
Alright, what do you got? [glass shattering] Uhhhhhhhhhhh... I don't know.
Bon, tu veux quoi? Euhhhhhhhhhhh...
They're in L.A. [glass shattering] Gentlemen, Snakes n'Barrels is reuniting again, again, without Pickles.
Ils sont à L.A. Messieurs, Snakes n'Barrels c'est re-reformés encore, et sans Pickles.
- ( GLASS SHATTERING ) - I heard glass breaking.
Et du verre se briser.
- Βubbles, you will calm down or I'll have to call the... ( glass shattering )
- Calme-toi! Je vais appeler la police! - C'est assez, là, Bubulles!
( SNORING ) ( CRASHING ) ( GLASS SHATTERING )
Chuck.
( glass shattering, Reena screaming )
( Reena crie. )
Electrical circuits popping, glass shattering, the hiss of appliances decompressing and then exploding.
Les câbles électriques pétaient, le verre explosait, les appareils ménagers qui gonflaient et explosaient.
( Glass shattering )
( Brisement de Verre )
Just a piece of glass shattering.
Juste un morceau de verre qui vole en éclats.
( glass shattering ) Through the hole, through the hole, through the hole!
Par le trou, par le trou, par le trou!
[glass shattering] ahh!
Ahh!
( Darren shuddering, glass shattering )
( Darren tremblant casse un verre )
[Glass shattering]
[Bruit de verre qui se brise]
Then the shattering of glass.
Puis, un bruit de verre brisé.
[GLASS SHATTERING] Nice shot.
Joli tir.
The sound of shattering glass.
Le bruit du verre qui explose.
- [Glass shattering] Drugs?
Drogues?
This isn't the kind of junk... ( GLASS SHATTERING )
Moi, je me fais pas avoir...
[Glass Shattering] Someone's trying to get in!
Ils essaient d'entrer!
And what happened to his whisky. ( Shattering glass, screaming )
Et ce qui est arrivé à son whisky.
( glass shattering on screen ) ( ringing ) Excuse me, sir.
Excusez-moi, monsieur.
( glass shattering )
David!
The film had a track of swords clashing doors opening, and the shattering of glass as well as using the best orchestra money could buy the New York Philharmonic which only the wealthy could afford to go to hear at the time.
La bande son était composée de coups d'épée, de bruits de portes et de bris de verre, ainsi que du meilleur orchestre que l'on pouvait s'offrir, l'orchestre philharmonique de New York, que seuls les gens aisés pouvaient s'offrir d'écouter.
[Glass Shattering]
( bris de verre )
Ohhh... ( SHATTERING GLASS ) Are you happy now?
T'es content?
What's the point of shattering the glass ceiling If you're just gonna be objectified Like a dessert buffet?
A quoi sert d'avoir une maison immense et un beau jardin, si l'intérieur de la maison est aussi vide et creux qu'un vase.
Shattering the glass ceiling. Pause. Rewind.
Faisons une pause et rembobinons.
Depth and placement in the tissue of our victim suggested it flew like shrapnel into her flesh. Exactly. The result of the bullets shattering the glass.
La profondeur et l'emplacement sous sa peau suggère qu'il s'est enfoncé comme un couteau dans du beurre.
Your work on Emily's list, your mentoring of young lawyers, your shattering of the glass ceiling...
Votre travail sur la liste d'Emily, votre soutien des jeunes avocats, votre élimination de la barrière sociale...
" I can anticipate the explosion. The sound of shattering glass.
" je m'imagine l'explosion, le son du verre qui se brise
No! ( glass shattering )
Non! Non!
The crust is increasingly thin, like shattering glass.
La croûte s'amincit, comme du verre qui éclate.
( Glass shattering )
glass shattering l'autre chose que je sais...
( GLASS SHATTERING ) 10 milligrams of diazepam.
Dix mg de diazepam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]