English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Go away now

Go away now translate French

783 parallel translation
- Your mother's got to go away now.
- Ta maman doit partir, maintenant.
We could go away now.
On pourrait partir.
Go away now!
Arriére!
Now go away now and let me sleep.
Pars maintenant.
Don't go away now.
Ne partez pas.
Don't go away now.
Reste ici et attends-moi.
You can go away now.
- Tu peux disposer.
Go away now.
Et va-t-en.
They'll never find you if you go away now.
Ils ne te trouveront jamais si tu pars.
If you let me go right now, I can bring you back the money right away.
je pourrais vous ramener l'argent tout de suite.
- Now she's had to go away.
- Elle a dû partir.
Yes, now go away.
- Oui, maintenant va-t'en.
Now go away.
Maintenant, laisse-moi.
I'll go out and see now, right away.
Je vais aller voir. Tout de suite.
Blackie, now that you've got this boat, let's go away, far away.
Blackie, maintenant que tu as ce bateau, partons loin d'ici.
Oh, not now. Go away.
- Pas tout de suite.
- Now don't go away, Sadie.
- Sadie, ne pars pas.
Now don't go away mad.
Ne partez pas fâchée.
Now, don't go away mad.
Ne partez pas fâchée.
Now, don't go away, will you?
Filez pas, hein? On n'en a pas pour longtemps.
Now, stay here. Don't go away.
Je reviens te chercher.
Now listen, kitten, I've got to go away for a little while, but I'll be back before the end of the last show.
Écoute, je dois m'absenter un petit moment, mais je serai de retour avant la fin.
Now, don't go away.
Ne partez pas comme ça.
Now go away!
S'il te plaît, va-t'en.
Now, don't go away.
Surtout, ne vous en allez pas.
Now go away!
Laissez-moi.
Go now, get away.
Partez, fuyez.
Now don't go givin'away any trade secrets.
- Oui. Ne va pas livre les secrets du métier.
Now, don't go away.
Ne bougez plus!
- Away we go, now. Come on.
- Allez, en route.
But I knows and you knows, Mr. Pete, there's only one thing to do now and that's to go away and stay away, Mr. Pete.
Mais je sais et vous savez qu'il n'y a qu'une chose à faire, c'est de partir et de ne plus revenir.
Now, go away.
Allez-vous-en.
Well, now I wonder if she wouldn't how I'd go about getting it away from her.
Et si elle ne voulait pas, je me demande bien comment je pourrais les lui prendre.
Now go away.
Partez maintenant.
And now, he wants me to go away up north to get a job.
Maintenant, il veut que j'aille avec lui travailler dans le nord.
Except that now, I don't want to go away.
Sauf que maintenant, je ne veux pas partir.
Now go away. Don't bother me.
Cessez de m'importuner.
Now, don't go away. We're going out for a bite.
Ne partez pas, on va manger un morceau.
And now go away Luke.
Et maintenant, vas-y, Luca.
Swell, now, don't go away.
Swell, maintenant, ne t'en va pas.
Now go away before you create a scene.
- Partez avant de faire une scène.
Now, don't you go away, honey.
Ne partez pas, mon chou.
Now would you please go away and let me sleep.
Laissez-moi dormir.
Go ahead now with your logic and explain this away from my nose.
Vas-y, fais en sorte que ta logique éloigne ça de mon nez.
Now, don't go away, I'll be right back.
Ne partez pas, je reviens.
Now, go away. - Huh?
Va-t'en.
Now, we're going back to the hotel and just as soon as we get there, I want you to go away and I don't want you to come back ever.
Rentrons à l'hôtel. Et dès que nous y serons, je veux que vous partiez, et que vous ne reveniez plus jamais.
Now you go away and leave me alone.
Maintenant partez et laissez-moi tranquille.
Now I have to go away. So I must say it before I go.
Puisque je pars, je dois te le dire,
Now, tell them to go away and help me with the ones that are left.
Dites-leur de partir et aidez-moi à m'occuper des autres.
Now, go away.
Allez-vous-en!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]