English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Go to college

Go to college translate French

1,914 parallel translation
Go to college, come back.
Revenir ici, reprendre là où on s'était arrêtés.
I just think our planning to go to college together, it's a big decision.
Je pense juste que notre projet d'aller à l'université ensemble, c'est une grande décision.
You didn't want to stray too far to go to College so you went to USC.
Vous voulez une université à côté, vous choisissez USC.
I worked on a farm for a summer because I was saving up to go to college.
J'ai travaillé un été dans une ferme pour économiser et aller à la fac.
- You wanna go to college?
- Vous voulez aller à la fac?
Where'd you go to college?
Où-êtes vous allée à l'université?
They worked so hard so that we could both go to college.
Ils travaillaient si dur pour qu'on aille à l'université.
The girls that he knows go to college.
Ces filles vont à la fac.
Did you go to college, too?
Tu as été à la fac?
I don't want my kids to have to go to college.
Je ne veux pas que mes gosses soient obligés d'aller au lycée.
No, I mean, get all blissed out on each other like right before I leave for the summer and we go to college and...
J'espère bien. Non, je veux dire... tomber éperdument amoureux l'un de l'autre... juste avant que je parte pour l'été et qu'on aille à l'université.
Where'd you go to college?
Où êtes-vous allé à la fac?
You don't want to go to college- - Don't go to college,
Si tu ne veux pas aller à la fac, n'y va pas.
Did you go to college or something?
Tu as fait des études?
So is that why you're here, Petrovich? To go to college?
Petrovich, t'es ici pour payer tes études?
Go to college.
Elle est à l'université.
Did you go to college with her too?
Vous êtes aussi allé à la fac avec elle?
Maybe I didn't go to college when I was 11, like you.
Je n'étais pas à l'université à 11 ans comme toi.
Yeah, just until I go to college.
Jusqu'à ce que j'aille à la fac.
- Are you gonna go to college?
- Tu vas aller au collège?
No way. You gonna go to college, even if I have to wash somebody's floors to make sure you go.
Tu vas aller à l'Université, même si je dois faire des ménages pour que tu y ailles.
I think you're forgetting I was the one who encouraged you to go to college.
Tu oublies que je t'ai encouragé à aller à la fac.
He's paying for me to go to college.
Il paye pour que j'aille à l'université.
Now Julie can go to college.
Maintenant, Julie peut faire des études.
Did you go to college, sir?
Êtes-vous allé au lycée?
I go to college... I live in...
Je suis au lycée, j'habite...
The girls go to college, and the boys go to jail.
Elles vont à l'université et les garçons vont en prison.
Just... take the award, tell them what an honor it is writing huge checks so ghetto kids can go to college. Tell them children are our future, some crap like that.
Écoute, prends le prix, dis-leur quel honneur c'est de faire de gros chèques pour que les jeunes du ghetto aillent à la fac, dis... qu'ils sont l'avenir, des conneries comme ça.
She and Julian did not go to college together.
Julian et elle ne sont pas allés à la fac ensemble.
They get pregnant, but they still want to go to college, so, whatever, they just cheat.
Elles tombent enceintes, mais elles veulent aller à la fac, alors... elles trichent!
So then you have to raise the child while the white girls get to go to college and probably have a bunch more abortions.
Tu élèves ton enfant, alors que les blanches vont à la fac. Et ont probablement plein d'autres avortements.
But you had to go to college.
Mais tu devais aller à la fac.
I'll do anything to go to College.
Je ferai ce qu'il faut pour aller à l'université.
Save your money and you go to school, college, whatever.
Garde ton argent et retourne à l'école, ou au lycée, je ne sais pas.
And er... on that note, I'm afraid we leave Eton and congratulate our glorious and glamorous victresses, who will go on next week to the grand final to meet Cheltenham Ladies'College
Et euh... Sur cette note, J'ai bien peur que nous ayons perdu Eton et félicitons nos glorieuses et si glamour gagnantes, qui iront la semaine prochaine à la grande finale pour affronter les demoiselles du collège Cheltenham
Go back to college, get on with your work, I'll find you another supervisor.
Retourne en fac. Poursuis tes études. - Avec un autre directeur de mémoire.
I mean, you can go back to college if you want.
Tu peux retourner à la fac si tu veux.
You go to a regional college and you think you're going to build spaceships?
Tu crois que dans une fac régionale, t'apprendras à construire des fusées?
I wish he'd go back to college.
J'aimerais tellement qu'il retourne à la fac.
Now, I'm gonna go to college, Mom, and I'm gonna be somebody.
Merci.
Think, I will go to the college.
Réfléchissez, je vais au collège.
What college did you go to, Mike?
- Vous avez étudié où?
I was about to go to the police. But if my college gets to know, I'm in a mess.
J'allais voir la police.
My dad won't let me go back to college.
Mon père veut pas que je retourne au lycée.
I didn't go six years to community college to assistant manage a bunch of register jockeys.
Je me suis pas tapé six longues années d'études de commerce pour me retrouver assistant manager d'une bande de tire-au-flanc!
My mom's decided I need to keep extracurricular obligations that might look good on college applications, but not let me go to prom.
Ma mère a dit que je doit garder toutes mes activités extrascolaires, donc être bonne étudiante, mais elle ne me laisse pas aller au bal.
I mean, after all of his votes against funding higher education... He'd be an idiot to go anywhere near anything remotely academic on a college campus.
Après tous ses votes contre le financement des universités, il serait bête de s'approcher de quoi que ce soit d'éducatif dans une université.
You're gonna be just fine, "Q"... even if you have to go to a junior college first.
Ça va aller, Q... même si tu dois faire un premier cycle universitaire avant.
I'd give my left testicle to go to clown college in Florida.
Je donnerais un testicule pour l'école des clowns en Floride.
Paula's only three months along, but Lacey wanted to put away money for a college fund so our kid could be the first of us to go.
Paula n'en est qu'à trois mois, mais Lacey voulait placer de l'argent pour ses études, afin qu'il soit le 1er d'entre nous à en faire.
You can go to any college you want to, and I'm proud of you.
Tu iras dans la fac que tu veux, je suis fier de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]