Go to the police translate French
2,246 parallel translation
If you want, go to the police.
Si tu veux aller à la police.
Go to the police.
Allez voir la police.
Glen didn't want to go to the police, in case Robbie showed up.
Glen ne voulait pas aller voir la police, au cas où Robbie serait réapparu.
You should go to the police.
Vous devriez aller porter plainte.
Tell me everything because I'll go to the police!
Crache le morceau ou je vous dénonce!
Well, why don't you just go to the police?
Pourquoi ne pas aller à la police?
I'm the one who decides if and when we go to the police.
Et je décide si on doit aller à la police.
We need to go to the police.
Nous devons aller voir la police.
We'll go to the police.
Allons à la police.
We go to the police.
On va voir la police.
Jeff wanted to go to the police.
Jeff voulait aller voir la police.
You can't go to the police, all right?
Tu peux pas aller voir la police, OK?
I'm not saying you shouldn't go to the police.In the end, that may be my recommendation.
Je dis pas qu'il faut pas y aller, mais je vous le conseillerai.
Then why go to the police?
Alors pourquoi il est allé à la police?
I might have to go to the police.
J'irai voir les flics.
Listen... i'll go to the police and i'll tell them that i killed him.
Ecoute... Je vais aller voir la police et leur dire que je l'ai tué.
- but I've got to go to the police.
- Mais je dois aller à la police.
If you don't mind me asking, why can't you go to the police department for this money?
Ça ne vous ennuie pas si je demande pourquoi vous ne demandez pas cet argent à la police?
- Look, Chase, if you really feel you have to go to the police or the press with this story, and I'm not speaking on behalf of the Darling family when I say this,
Chase, si vous voulez aller voir la police ou la presse, - et là, je ne parle pas au nom des Darling - je le comprends.
Did you go to the police?
Est-ce que tu es allée voir la police?
... go to the police.
... qu'il aille voir la police.
I mean, w... why didn't you go to the police?
Je veux dire, pourquoi n'êtes-vous pas allés à la police?
We have to go to the police.
On doit aller voir la police.
Why did you run? Why didn't you go to the police?
Pourquoi n'êtes-vous pas allé voir la police?
I told you, you ignore my messages, I go to the police.
Je t'ai dis que si t'ignorais mes messages, j'irais voir la police.
Look, I can't just keep walking. We have to go to the police.
On peut pas partir, on doit aller à la police.
We can't go to the police. Just get it together.
On peut pas aller voir la police.
Go to the police station and confess the mastermind, you traitor.
Va au commissariat et confesse tout ce que tu as fait, sale traître.
- If you have a problem, go to the police and lay a charge.
- Vous n'avez qu'à porter plainte.
But now we have to go to the police.
Maintenant, il faut aller voir la police!
And if you go to the police, maybe they can kill the kid.
Si tu vas à la police, peut-être ils tuent le gamin.
Maybe we should go to the police.
On devrait aller au commissariat.
I have to go to the state police office.
Faut que j'aille au commissariat.
You got to go call the police.
Appelons la police.
I go by this book, the lapd emergency manual, since about an hour ago when the earth opened up and tried to swallow Los Angeles whole.
Comme les lettres de ce livre, le manuel d'urgence de la police de L.A., depuis une heure que la terre s'est ouverte pour engloutir tout Los Angeles.
What if I told you that, with Graham Stacey in prison, Mary Stacey $ 7 million life insurance policy, would go to a charity called the Dearbrook Foundation. The what?
Si je vous disais qu'avec M. Stacey en prison, la police d'assurance de Mary Stacey de 7 millions de dollars, reviendrait à une oeuvre de charité du nom de Fondation Dearbrook?
To start with... first thing this morning I want you to go back to the police and give them a description of the man who killed me. Okay.
Pour commencer... à la première heure, je veux que vous retourniez au poste de police et leur donniez une description de l'homme qui m'a abattu.
Outside the hospital when you told me that you love me... did you say that because you meant it... or because you didn't want me to go to the cops?
À l'exterieur de l'hôpital quand tu m'as dit que tu m'aimais... L'as-tu dis parce que tu le pensais, ou parce que tu ne voulais pas que j'aille voir la police?
I need to go to the cops, don't i?
Je dois aller voir la police, hein?
If the police find him, they'll put him in prison and the one who really murdered Vimal will be free to come and go.
Si la police le trouve, ils le mettront en prison et le vrai tueur de Vimal sera libre d'aller et venir.
Before I knew it, I was near the police station, but I still wasn't prepared to go in.
Sans m'en rendre compte, j'étais arrivé au commissariat. Mais j'étais pas encore prêt à entrer.
Well, the atlanta p.d. And the fbi are combing all the bars you go to. And it looks like i pulled the short straw.
La police d'Atlanta et le F.B.I. passent vos bars habituels au peigne fin, et on dirait que j'ai tiré le gros lot.
So, all I got to do is go into the police station, give a description of the guy, they give me a thousand dollars, and I could keep half?
Alors... je dois juste aller au commissariat, décrire le tireur, on me file 1000 $ et je garde la moitié?
Here we go. According to the police wire, it looks like she's struck again.
Selon le fil de la police, elle a de nouveau frappé.
Go back home or I'll have to arrest and take you to the police station.
Allez, allez, mon frère. Retourne chez toi avant que je t'emmène au commissariat.
Now if you want to lose her, go ahead and call the police.
Si vous voulez la perdre, allez-y, appelez la police.
So is the killer, and if the police find him then they'll put him in prison and the one who really murdered Vimal will be free to come and go at will.
- Tout comme le tueur, et si la police le trouve, elle le mettra en prison et celui qui a vraiment tué Vimal sera libre d'aller et venir.
Would you give up your career in the Army to take care of the kids so that I could go back to being a cop?
Quitterais-tu l'armée pour t'occuper des enfants afin que je retourne dans la police?
Um, we're gonna go to the bridge and we're gonna have the police -
On va... on va retourner au pont et on attendra la police.
Mrs. Collins, right now you're a sufficiently high profile that I think even the police would hesitate to go after you out in the open, but I have to warn you that could change very quickly if they feel their position threatened.
Mme Collins, en ce moment, vous êtes tellement connue que même la police hésiterait à vous harceler, mais sachez que ça pourrait changer si les policiers se sentent menacés.
You give them all the candy from the MREs to make their time go by better, I guess.
On leur donne les bonbons des rations - Police Militaire pour qu'ils soient mieux.
go to sleep 664
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to sleep now 53
go to your room 325
go to school 64
go to bed now 31
go to the house 16
go to the bathroom 48
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to sleep now 53
go to your room 325
go to school 64
go to bed now 31
go to the house 16
go to the bathroom 48
go to the car 39
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the right 20
go to her 103
go to the back 19
go to commercial 23
go to it 51
go to them 17
go to 136
go to the right 20
go to her 103
go to the back 19
go to commercial 23
go to it 51
go to them 17
go to 136