Havin translate French
924 parallel translation
Ali was all like, "I'm havin'a baby, I'm a fuckin'idiot!", so...
Ali faisait genre, "je vais avoir un bébé, je suis idiote!", alors...
A lot better than havin a hole in your guts.
C'est mieux qu'un trou de balle dans le ventre.
See, I'm gonna tell Dot that Pat and Sue have got a new flat... and are havin'a housewarming and we're invited.
Je vais dire à Dot que Pat et Sue ont un nouvel appartement... qu'ils pendent la crémaillère et qu'on est invités.
Do you think that a woman havin'a baby... you know, that she hasn't always wanted... could-could learn to love it... you know, as if she'd always wanted it?
Pensez-vous qu'une femme qui va avoir un enfant... vous savez, qu'elle n'a pas toujours voulu... pourrait apprendre à l'aimer... comme si elle l'avait toujours voulu?
And havin'a fine time, too.
Et on s'amusait bien.
- Havin'a picnic, eh?
C'est un pique-nique, hein?
Havin'who?
D'avoir qui?
We're havin'a meetin'.
Il faut qu'on discute.
Don't you think I'd like a little of the fun you've been havin'?
Tu penses pas que j'ai envie de m'amuser comme toi?
Sure fun havin'you here again, Mr. Fielding.
Ça a été une joie de vous accueillir à nouveau.
- We was just havin'a little fun, Deputy.
- On s'amusait, c'est tout.
Nothin'like havin'a reputation.
Rien de tel que d'avoir une réputation.
How about you and me havin'a dance together, Frenchy? Oh.
Si on dansait, Frenchy?
My wife, she won't like havin'me stayin'in jail.
Ca femme ne sera pas contente si je reste en prison.
- You're havin'a good time, ain't ya?
- Tu t'amuses bien, non?
They're removin'the bandages tomorrow — havin'what Coot calls "an unveiling"'at Flying Clouds Bluff.
Ils enlèvent les pansements demain — Ce que Coot appelle un dévoilement à la falaise des Nuages Volants.
Your wife havin'triplets or somethin'?
Ta femme vient d'accoucher de triplés?
Yeah. Been havin'a lot of luck, haven't I?
Oui, j'ai une sacrée chance.
I was havin'me leave in London Back in 1941
J'étais en permission à Londres En 1 94 1
Havin'breakfast in bed
Je déjeunais au lit
I was savin'this for thanksgiving. I guess we're havin'a kind of thanksgiving anyway.
Je la gardais pour Thanksgiving, mais c'est une sorte de Thanksgiving, aujourd'hui.
And now he'd like to squeeze out the last drop of it by havin'me.
Et il veut nous presser jusqu'à la dernière goutte en m'ayant, moi.
Hmpf. His goes back to as far as they've been havin'dogs.
- Tous deux furent guillotinés.
Don't mind me. I'm just havin'a little workout.
Je fais ma gym.
I'm still havin'trouble with my puffer.
Et j'arrive jamais a l'allumer.
Save you a lot of time, give it to you without you havin'to pump me, everything that happened.
Ça vous fera gagner du temps. Vous n'aurez pas à me cuisiner. Je vais tout vous dire.
Nice weather we been havin'. "
Beau temps que nous avons. "
Ever since I was a little girl, I've dreamed of havin'my own things about me.
Depuis mon enfance, j'ai rêvé d'avoir mes affaires autour de moi.
We'll be laughing about this, havin'a drink together in Frisco.
On en blaguera un jour, en buvant un verre à San Francisco.
Around, havin'myself a time.
Je me suis bien amusée.
We're havin'a heat wave A tropical heat wave
Il y a une vague de chaleur, De chaleur tropicale
I wound up havin'to wrestle this critter into table meat.
J'ai dû me battre pour sauver Ie dîner,
So, my sin is that when Sky was rollin'us, I wished that I could win the 1,000 bucks instead of havin'to come here.
Mon péché, c'est que quand Sky a lancé les dés... j'ai souhaité pouvoir gagner les 1000 $ pour pas avoir à venir ici.
That's when they're after havin their darling'corned beef.
Ce jour-là, ils ont du bœuf à l'irlandaise!
We was only havin a bit of sport, we was.
Il s'amusait un peu, c'est tout.
He's havin'trouble getting his crop in.
Il a du mal, avec sa cueillette.
Besides havin'an eye for talent, you never mix business with pleasure.
Je sais que vous ne mélangez jamais travail et plaisir.
Same as always... havin'a ball.
Toujours pareil- - Je m'amuse comme un fou.
I don't think I can tell you when you feel like you do about him... Not havin'any faith in me in keepin'secrets.
Je ne crois pas je peux te le dire, quand tu penses ça de lui... et que tu n'as aucune foi en moi pour garder un secret.
Seems kinda wrong, havin a prisoner stand guard.
Ça colle pas, d'avoir un prisonnier qui monte la garde.
I thought you knew that without me havin'to say it.
Je croyais que tu le savais sans que je le dise.
They're havin'a ball down there.
Ils font la fête, en bas.
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Ces hommes étaient... vous pourriez dire "invités"... On se réunissait pour faire les fous et chanter... parce qu'on passait des moments supers... et on se faisait toujours plaisir en chantant : "Le rock du bagne".
Yeah, he's havin'supper with the missus.
Oui. Il dîne avec sa femme.
She went to Atlanta and then wouldn't come home cos she was havin'too big a time.
Elle était chez sa cousine, à Atlanta, et refusait de rentrer, elle s'y amusait si bien.
Now I'm havin'blackout spells too.
J'ai des crises d'amnésie à mon tour!
I think I'm not havin'much fun any more.
Je ne m'amuse plus du tout.
We were just havin'a little fun.
On s'amusait un peu.
This is a different kind of party we're havin'here today. Not as elegant as the major's shindig, but it's gonna be a lot more lively.
C'est bien diffèrent aujourd'hui, et moins élégant que chez le Major.
We're havin'a heat wave
Il y a une vague de chaleur
- His wife's havin'a baby.
- Sa femme va avoir un bébé.
having 42
having fun 231
having a party 18
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having a baby 31
having a good time 96
having kids 16
having fun 231
having a party 18
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having a baby 31
having a good time 96
having kids 16