English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He betrayed you

He betrayed you translate French

187 parallel translation
He betrayed you for the $ 5,000.
Il t'a trahi pour les 5000 $.
But he betrayed you.
JAMIE : Il vous a trahi.
It's true because he betrayed you.
C'est vrai car il t'a trahie!
He betrayed you anyway.
Il t'a trahie quoi qu'il en soit.
He betrayed you!
Il vous a trahis!
- Yes, since he betrayed you
- Depuis qu'il t'a trahi!
He betrayed you and you all have betrayed me!
Il t'a trahi, et tous vous m'avez trahie!
- He betrayed you first.
- Il vous a trahi.
He betrayed you, sold you out.
II vous a vendus. Ce n'est qu'un traître.
Then he betrayed you... just as he betrayed the dragon whose heart he broke.
Puis il t'a trahi, tout comme il a trahi le dragon auquel il a brisé le coeur.
He betrayed you.
Il vous a trahi.
He betrayed you?
Il vous a trahi?
- He was sorry he betrayed you?
( Steve pleure. ) - ll regrettait d'avoir trahi votre confiance.
He betrayed You gu de la si er.
Comment as-tu osé te rebeller contre Yggdrasil?
He betrayed you.
Il t'a trahie.
- Has he betrayed you?
- Il t'a trompée?
Rommie, he betrayed you! He infected you with an override virus. He tried to kill this crew.
Rommie, il t'a trahie. ll a contaminé tes logiciels par un virus, il a essayé de nous tuer tous et de détruire ce vaisseau.
You see, I trusted Thursby, and he betrayed that trust.
Je faisais confiance à Thursby et il m'a trahie.
He is the man who betrayed you.
C'est l'homme qui vous a trahi.
Why? Because you don't want to admit that he trusted you and you betrayed him?
Parce que vous avez trahi sa confiance?
And when he took your mother's side against you... you felt betrayed and unloved.
Quand il soutint votre mère, vous vous êtes crue trahie.
"He is trying to tell you that Big Brother has betrayed you." "That you are fighting a war against Eurasia that you can never hope to win."
Il veut vous convaincre que Big Brother vous a tous trahis, et que vous ne pouvez pas gagner la guerre contre l'Eurasia.
He betrayed the United States for you.
II a trahi les États-Unis pour vous.
- But he has betrayed you!
- Mais il t'a trahie!
Did you see? He betrayed us.
Il nous a trahis aussi.
Kuroiwa-san meticulously planned everything to steal money he made a fake stamp and betrayed his friends it is not what you've done, right?
Kuroiwa san a méticuleusement prémédité son plan pour voler de l'argent Il a falsifié le tampon et trahi la confiance de ses amis Toi, ce n'est pas ton cas, n'est-ce pas?
He betrayed all of you once,... and he could do it again.
Il vous a trahis une fois et il pourrait le refaire.
He would have gone to Henry and betrayed you.
Il serait allé voir Henri et t'aurait trahi.
God knows what you see in John... and he's betrayed you too.
Il vous a aussi trahi.
YOU BETRAYED ME, JUST AS HE HAS.
Tu m'as trahi, tout comme lui.
He betrayed his father. He betrayed us, And he betrayed each and every one of you, my friends.
Il a trahi son père, il nous a trahis, il a trahi chacun d'entre vous, mes amis.
That wretch has betrayed me, he will betray you again.
Le misérable m'a trahie, il te trahira aussi.
He's betrayed us all, Kara. The Russians, the British, even you.
Il nous a tous trahis, Kara- - les Russes, les Britanniques... même toi.
He betrayed you.
Il t'a trahi.
He thinks you betrayed him.
Il est persudadé que tu l'as trahi.
He betrayed me by stealing you from me and from my best friend, your husband.
Il m'a trahi en t'arrachant à moi et à mon meilleur ami, ton mari. Cet homme est un tricheur dans l'âme.
You think I'm lying? He sided with Ricky! He betrayed us
Sa est avec Ricky, ils sont contre nous.
But he betrayed you.
Mais il vous a trahi.
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits.
Il m'a aussi raconté que vous l'aviez vendu et laissé moisir en prison en emportant tous les profits.
Your associate has betrayed you just as he's betrayed so many others.
Votre associé vous a berné, comme il en a dupé tant d'autres.
He has betrayed you!
II t'a trahie!
What do you think about the part where Jared thinks he's been betrayed?
Et le passage où Jared comprend qu'il a été trahi?
This man... has betrayed you. He has robbed the property of you and your brothers.
Cet homme... t'a trahi et vous a volés.
You're going to hear a guy beg for his life, lady...'cause he betrayed Nani Vitali.
Il suppliera qu'on lui laisse la vie, car il a trahi Nani Vittali.
You are his weakest point now. He is coming here. He has found out that the woman he loves has betrayed him, and his mind is in disarray.
Mais son âme est perturbée, car il a appris que la femme qu'il aime l'a trahi.
You betrayed his trust... and that's something he won't forgive.
Vous avez trahi sa confiance. Il ne vous le pardonnera jamais.
This man betrayed Starfleet, he broke the Prime Directive dishonored everything you believe in, and threw Voyager to the wolves.
Cet homme a trahi Starfleet, la Directive Première, vos principes, - envoyé le Voyager à l'ennemi.
On the night, He was betrayed. He took bread and gave you thanks and praise. He broke the bread gave it to his disciples and said
Le soir de la trahison, ll prit le pain... ll rendit grâce... ll rompit le pain et le donna à ses disciples en disant :
He knows which of your spies have betrayed you.
Il sait lesquels vous ont trahi.
Has he ever betrayed you?
Il t'a déjà trompée?
He's betrayed you before, hasn't he?
Il vous a déjà trahie, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]