He got him translate French
6,250 parallel translation
- He got him. - No, he's short.
Il |'a eu. — Non, il n'a pas assez.
No, he's got a northern-y you do him well. He's got a northern sound.
Tu l'imites bien, il a un léger accent nordique.
That bastard's blood alcohol level was three times the legal limit, but, you know, he got off on a technicality, so... him and his wife and his two little kids, well, they live in that house,
Son taux d'alcoolémie était trois fois supérieur à la limite, mais il s'en est sorti grâce à une erreur juridique. Lui, sa femme et ses deux enfants, ils vivent dans cette maison, heureux à jamais.
Yeah, I fucked him every night when he got back.
On baisait toutes les nuits, quand il revenait
You've got a kid chained up in your basement and you're talking about experimenting on him like he's some kind of rat, when you're not talking about torturing him.
Vous avez un enfant enchaîné dans votre sous-sol et vous parlez de faire des expériences sur lui comme si il n'était qu'un rat, quand vous ne parlez pas de le torturer.
I'm glad he's got you to keep an eye on him.
Je suis contente qu'il vous ait à ses côtés.
But since we got him down to the station, he hasn't said a word.
Mais depuis qu'on l'a conduit au poste, il n'a pas dit un mot.
He played with fire and got burned but he can lead us to MRX! If we have him we will also get the Fr13nds!
Il s'est brûlé en jouant avec le feu, mais il peut nous livrer MRX qui nous conduira au Fr13nds.
He got that from his mother. Just ignore him.
Il tient ça de sa mère.
I always got the feeling that he was scared of him.
J'ai toujours eu l'impression qu'il avait peur de lui.
It makes sense to frame him for a current kidnapping if he got away with Nick Hamilton's kidnapping in'88.
Ca a du sens de le piéger pour un kidnapping en cours s'il s'en est tiré pour l'enlèvement de Nick Hamilton en 88.
And when he does, make him think he got you.
et quand il le fera, fais lui croire qu'il t'a eu.
We got to carry him,'cause he can't fly on his own.
On doit le prendre, parce qu'il ne peut pas voler seul.
He's got a laptop. Well, we'll need to take that. When can I see him?
Ces 2 jolies jeunes filles se battaient pour les faveurs de Keith qui décida de jeter Jeannie dehors.
I said to him, "Leave us alone," and he got aggressive, started lashing out.
Quoi?
Dad goes to climb out, says he's gonna kill him. I've got hold of Dad's legs, I'm pleading with him.
J'ai du mal à me rappeler ce qui s'est passé.
When we got to him, he was unconscious.
Madame!
He's got no money, and like a thousand people looking for him.
Il n'a pas d'argent, et un millier de personnes le cherchent.
He said his time in juvie got him away from Jenna, and he was actually grateful to me.
Il a dit que son séjour en maison de correction l'a éloigné de Jenna, et il était en réalité reconnaisant envers moi.
He's got more monitors connected to him than Arkham has Lunatics.
Il est relié à des tas de machines.
He is got professional body guards around him at all times.
Il est entouré de gardes du corps professionnels à tout moment.
Well, to be honest, you know, I just got off the phone with Cousin Rudy, and he looked at that contract like you wanted him to, and it seems that your old publishers own the rights to your book since they paid you.
En fait, je viens d'appeler notre cousin Rudy. Il a jeté un œil à ion contrat comme tu le souhaitais. Il semblerait que ton ancienne maison d'édition soit propriétaire des droits car tu as été payée.
He went back out to where you told him not to go, and he got shot.
Il était retourné là ou tu l'avais mis en garde, et il a pris une balle.
He got away, kill him!
Il s'est enfui, tue-le!
He's good, your son's got a magic touch, so I got to liking him.
C'est une pointure. Votre fils a des mains en or. Du coup, je l'ai à la bonne.
When I finally got in touch with him, he said he'd already told Garret he'd go on a boating trip with him this weekend.
Quand j'ai pu enfin le joindre, il m'a dit qui avait déjà dit à Garrett qu'il irai faire un tour en bateau avec lui ce weekend.
If it's him, he got another name.
Si c'est lui, c'est sûr qu'il a changé de nom.
Wherever they got him, he ain't in the quarter.
Où qu'il soit, il n'est pas dans le quartier.
If he starts to get a fever, you've got to get him to the hospital. Understand?
S'il commence à avoir de la fièvre, tu dois l'emmener à l'hôpital.
He wanted to take back control of his business, so you made him fall to get rid of him, just like you got rid of Mrs. Didi and miss Lucinda.
Il voulait reprendre le contrôle de ses affaires, alors tu l'as fait tomber, pour te débarrasser de lui, tout comme tu t'es débarrassé de Mme Didi et de miss Lucinda.
All the nights he'd be up and stuff, the dog would be up too with him and that would keep her awake most of the nights and this is kind of where the tension got pretty high.
Il était debout toute la nuit avec le chien et ça empêchait ma mère de dormir. C'est alors que la tension est devenue insupportable.
He looks awake, but inside, it's lights out, so we got to get him to my car, fast.
Il a l'air éveillé, mais à l'intérieur, c'est éteint, donc on doit l'emmener dans ma voiture, vite.
He's got a cellphone on him.
Il a un téléphone portable sur lui.
After you told me you saw him, you know, when he was supposed to be in Vermont, I got panicked he was lying, so I went to see if he was there, which he wasn't.
Après que tu m'ais dit l'avoir vu, tu sais, quand il était sensé être dans le Vermont, j'ai paniqué à l'idée qu'il mente, donc je suis allée voir si il était là, et ce n'était pas le cas.
I don't know... The more I got to know him, I realized he really is not here for anything.
Plus j'apprends à le connaître, plus je réalises qu'il ne recherche rien.
I got him the job, which I'm regretting now that he's being a royal pain in the ass.
Je lui ai eu le travail, ce que je regrette maintenant que c'est un royal emmerdeur.
And then I tried to talk to him, and he got all weird and defensive and s...
Et ensuite j'ai essayé de lui parler, et il est devenu si bizarre et sur la défense...
Well, either he got out of here in a hurry, or someone else came through looking for him.
Soit il est parti précipitamment, soit quelqu'un est venu pour chercher quelque chose.
He'll be all right. We got him.
Il ira bien, on s'est occupe.
I got no designs on him, and he's got none on me,
Laissez-moi vous dire quelque chose.
I went looking for Carlos, I found him, he got away, I chased him, taxi, splat.
Je suis allé chercher Carlos, je l'ai trouvé, il s'est échappé, je l'ai poursuivi, taxi, boum.
He knows you got a court order and you're tracking him.
Il sait que vous avez un mandat et que vous le traquez.
And he's got a fine crowd outside rooting him on to health.
Et il a toute un foule à l'extérieur qui attend sa guérison.
He got shot, and I need him.
On lui a tiré dessus, et j'ai besoin de lui.
But then I guess he went out and got a little drunk pretty loaded, actually, and I didn't know what to do, so I told Dani, and she went out and found him.
Mais je suppose qu'il est sorti et qu'il a bu... il était plutôt bourré en fait, et je ne savais pas quoi faire, donc je... je l'ai dit à Dani, et elle est sortie pour le retrouver.
- He's in V-fib, we got to shock him.
- Fibrillation, faut qu'on le choque.
Unless, of course, he's got a servant who wipes his ass for him.
À moins bien sûr, qu'il ait un domestique qui lui torche le cul.
He got hospitalized and he would take this cocktail of pills every day, and one of those pills was a steroid which stunted his growth, and made him feel different from any of the other students.
Il avait été hospitalisé et devrait prendre chaque jour un cocktail de pilules. Une de ces pilules était un stéroïde qui a limité sa croissance, et le faisait se sentir différent des autres étudiants.
I just got to wire him some money so that he can get back to America.
Je dois juste lui envoyer de l'argent pour qu'il puisse rentrer au USA.
He got a promotion in D.C., and he asked me to go with him.
Il a eu une promotion à Washington et il m'a demandé de le suivre.
That's when you two with the still-damp sneakers got on top of him and held him down until he drowned.
C'est pourquoi vous deux dont les baskets sont encore humides êtes montés sur lui et l'avez tenu jusqu'à ce qu'il se noie.
he got it 62
he got caught 17
he got fired 16
he got scared 18
he got up 23
he got mad 16
he got 53
he got me 33
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got caught 17
he got fired 16
he got scared 18
he got up 23
he got mad 16
he got 53
he got me 33
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got you 25
he got angry 18
he got away 151
he got what he wanted 17
he got lucky 28
he got out 64
got him 471
himself 154
himura 39
him again 23
he got angry 18
he got away 151
he got what he wanted 17
he got lucky 28
he got out 64
got him 471
himself 154
himura 39
him again 23