He got out translate French
4,555 parallel translation
He got out.
Il en est sorti.
And when he got out, he got the money.
Et à sa sortie, il avait l'argent.
Connie said she was afraid that James would go crazy on her when he got out.
Connie disait qu'elle avait peur que James soit fou de colère quand il sortirait.
He got out the same way the Doll Maker did?
Il s'est échappé de la même façon que le Marionnettiste?
And that's how he got found out.
Et c'est comme ça qu'on l'a démasqué.
That you can't prove when the dirt got there, and he'll go out and prove that the dirt does not have the unique qualities we need, and it won't.
Que vous ne pouvez pas prouver quand la terre est arrivé là, et il va sortir et prouver que la terre n'a pas les qualités uniques dont nous avons besoin, et il ne sera pas.
Our Russian mobster says he got here on time, signed in with security, but his case agent wasn't here, so he went out for a smoke.
Notre mafieux russe dit qu'il est arrivé à l'heure, qu'il a émergé avec la sécurité mais comme l'agent responsable n'était pas là il est allé fumer.
But, hey, I got two beautiful daughters out of this deal, so I have no regrets.
Mais, hé, j'ai deux magnifiques filles issues de cette histoire, alors je n'ai aucun regret.
Now, he may have got me out, but he and Cameron put me there in the first place.
Il m'a peut-être fait sortir d'ici, mais lui et Cameron m'ont envoyé ici en premier lieu.
He's got his jim dog out.
Il a la saucisse qui pendouille!
Turns out he's got a demolitions license, and two months ago, he signed for a shipment of RDX using a personal credit card to pay for it.
Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer.
He also said he's got a work out buddy who could tell us how to find him and that guy comes here every night after the gym for a protein shake.
Il a aussi dit avoir un pote d'entrainement qui pourrait nous dire où le trouver et ce mec vient ici chaque soir après le sport pour boire une boisson protéinée.
He'd been knocking on doors, making sure everybody else got out.
Il avait été frappé à toutes les portes, pour être s'assurer que tout le monde soit sortis.
Turns out he just got out of prison.
En fait il vient de sortir de prison.
Look, we thought we could send Milos the catalogue, find out what at Shadow Pond he was interested in, and have him arrested before he ever got past JFK.
Ecoute, nous pensions que nous pourrions envoyer le catalogue à Milos, découvrir ce qui l'intéresse à Shadow Pond, et l'arrêter avant même qu'il ne soit devant JFK?
Hey, so I'm sorry if it got a little loud last night, but when you keep knockin'it out the park, the crowd's gonna make some noise.
Hé, je suis désolé si elle a été un peu bruyante la nuit dernière, Mais quand vous avez marqué un but. La foule est en délire.
Detective Fusco got his photo off the phony I.D. He used to cash out Kruger's accounts.
L'inspecteur Fusco a eu sa photo grâce aux faux papiers qu'il a utilisés pour vider les comptes de Kruger.
Well, sure, he planned to leave the country before I published, but that got scotched when Redding figured out he'd been downloading classified material.
Il pensait quitter le pays avant que je publie ça, mais ça a raté, lorsque Redding a compris qu'il avait téléchargé du matériel top secret.
How did you- -? We had a good half-second before we got sucked back out of the comic and The Mare-tropolis bakery was only 65 blocks away.
Hé, on a eu une bonne demi-seconde avant d'être renvoyées ici, et la pâtisserie de Maretropolis n'était qu'à 65 pâtés de maisons!
Yeah, but if he succeeded and you got out anyways...
Oui, mais s'il a réussi et tu es sorti...
He's got it all worked out.
Il avait tout à sa disposition.
He was there waiting the day I got out of jail.
Il attendait que je sorte de prison.
He could have got out of town while he still had the chance.
Il aurait pu quitter la ville pendant qu'il le pouvait encore.
I mean, he got kicked out of every prep school on the East Coast, he...
Il s'est fait renvoyé de son école sur la Côte Est, il
He never got his gun out.
Il n'a jamais sorti son arme.
He only did that because he knew when word got out that his house was on fire, he had to do something.
Il l'a fait car il savait que quand ça se saurait que sa maison prenait feu, il devrait agir. Il l'a fait.
Well, we still haven't figured out how Frost got out of the hotel room after he stabbed Parkman.
M'asseoir et attendre? Eh bien, on ne l'a toujours pas découvert. comment Frost est sorti de la chambre d'hôtel après avoir poignardé Parkman.
One of the cops who got attacked outside... he swears that William walked out of here on his own two feet, healed, just like Audrey.
un des flics qui a été attaqué à l'extérieur... Il jure que William est sorti de là en marchant sur ses deux jambes Guéris, tout comme Audrey.
Shame he don't got five or six of his pals here to help him out, huh?
Dommage qu'il n'ait pas 5 ou 6 de ses amis pour l'aider, hein?
He's got the racetrack on speed dial, a serious relationship with a hemp clinic in Skokie, and check this out.
Il a un champ de courses en numéro abrégé, une sérieuse relation avec une clinique à Skokie et regarde moi ça.
One day one of Wellington's lackeys shows up at my door and he tells me that, uh, Dana got an abortion, and, uh, he gives me a check, and he says that I have to get out of town
Un jour, un homme de Wellington s'est montré à ma porte et m'a dit que... Dana avait avorté, et il m'a donné un chèque, me disant que je devais quitter la ville ou Wellington me ruinera.
And after moving out, he got more obsessed, and spent more and more time with other hackers.
Quand il est parti, ça s'est aggravé et il ne voyait plus que d'autres pirates.
A position he got largely because of his success in taking out Zawari.
Une position qu'il a obtenu grâce au succès d'avoir tué Zawari.
People trust their trainers with a lot of secrets and if word got out what he was doing for Butler it could ruin his business.
Les gens font entière confiance en leurs coaches et si un mot était révélé de ce qu'il faisait pour Butler, ça pouvait ruiner sa carrière.
We got out whole, but he...
On s'en est tous sortis, mais...
Guys. Gunnery Sergeant Martin, the D.O.E. security guard, he just got out of surgery.
Sergent d'Artillerie Martin, le garde du DOE, il vient de sortir de chirurgie.
Cruz, he's got to get out of town.
Il doit quitter la ville.
He's more than that- - he-he sensed me coming, and I barely even got out of there.
Il est plus que ça... Il m'a senti arriver, et j'ai à peine réussi à sortir de là.
I know it. Take anything that might help us figure out who this guy is, where he's got Tori.
Prenez tout ce qui peut nous aider à découvrir qui est cet homme, et où il détient Tori.
I've got a kid running the show out in Montana, but... ( Scoffs ) He's in over his head.
J'ai un enfant qui mène le bal dans le Montana, mais... c'est au-dessus de lui.
Guy that got away, you know he's reached out to Gaalan by now.
Le mec qui s'est enfui, tu sais qu'il a averti Galaan a l'heure qu'il est.
and he's jumping and bouncing in and out like he's got springs in his shoes. What?
Il saute et rebondit comme s'il était sur des ressorts.
And if you really look at the bunch of pictures, apart from when he's actually on stage playing, if you see all the pictures, in nine out of 10 of them, he's always got a smile or a secret grin on his face,
Quand on regarde les photos, hormis quand il joue sur scène, sur toutes les photos, enfin, sur 90 %, il arbore toujours un sourire, parfois impénétrable.
The second gig, he couldn't play, of course, we're in the limousine going back from the gig back to the hotel, and I'm sitting next to Jimi and I'm looking over, and there he is, he's got a pad out and he's writing Rainy Day, Dream Away.
Il n'a pas pu faire le 2e concert. La limousine nous a emmenés du concert à l'hôtel. ♪ étais assis à côté de Jimi.
He just got out, and the crime scene matches his M.O. perfectly.
Il vient de sortir, et la scène de crime correspond parfaitement à son M.O.
Somehow word got out that he liked to rape little girls.
Une nouvelle s'est répandue qu'il aimait à violer des petites filles.
He got lucky. Trying to get our new doc to sign him out early.
Tente d'avoir un témoignage de lui faire signer tôt.
We just got to help Jax to keep this place up and running until he gets out, okay?
On doit aider Jax à gérer cet endroit jusqu'à ce qu'il revienne, d'accord?
He got kicked out of the Academy.
Il s'est fait viré de l'Académie.
I know you got him in some basement, beating the hell out of him, but he doesn't know anything.
Je sais que vous le retenez dans un entrepôt, le battez mais il ne sait rien.
That is one hell of a ride before he even got out of the house.
C'est un sacré parcours avant même qu'il ne sorte de la maison.
he got it 62
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got me 33
he got 53
he got angry 18
he got shot 40
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got me 33
he got 53
he got angry 18
he got shot 40
he got you 25
he got what he deserved 41
he got away 151
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
got out 28
outside 883
outer 19
outfit 21
he got what he deserved 41
he got away 151
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
got out 28
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of the way 896
out here 191
outta here 19