Here's my translate French
11,154 parallel translation
My office is here, Andre's, Lucious's.
Mon bureau est là, celui d'Andre, Lucious.
I wouldn't be standing here if it weren't for my brother's courage.
Je ne serais pas là sans le courage de mon frère.
Now, if I don't get my son back, not only will I not help you with your damn virus, but I'm gonna go to the press and I'm gonna tell'em exactly what's been going on here.
Si je ne récupère pas mon fils, non seulement je ne t'aiderai pas pour ce foutu virus, mais j'irai voir la presse et leur dirai ce qui se passe ici.
Here's my plus one.
Voici mon invité.
Here's my card.
Voici ma carte.
- Here's my card.
- Voici ma carte.
Here's my number- - give me a call if you're interested.
Voilà mon numéro. Appelle-moi si ça te branche.
Amy suggested we negotiate terms, so if you agree to give my dad his blessing, here's what I'll do for you.
Pourquoi tu n'enlèves pas ton haut pour faire bouger tes pectoraux? Encore, l'adrénaline. Ne m'en veux pas.
Let's have a little order here, all right? I'm not gonna have my courtroom turned into a circus sideshow.
Ma salle d'audience ne sera pas un spectacle de cirque.
What am I missing here? That squirrel attacked me in my home because it has no fear of humans, because it is Mr. Cullen's pet.
L'écureuil m'a attaqué parce qu'il n'a pas peur des humains, car il est l'animal de M. Cullen.
There's more people here than were at my trial.
Il y a plus de monde ici qu'à mon procès.
Oh, here's where I left my jacket.
Oh, c'est là où j'ai laissé ma veste.
Well, it's bad enough you broke in here, but breaking in and taking my things could be construed as burglary.
Entrer par effraction est mal, mais si vous prenez mes affaires, c'est du cambriolage.
I figure what's going on here, I stick to you two like flies on road kill... make sure my buddy comes home in one piece.
Pour savoir ce qui se passe, je vais vous coller comme une mouche sur un cadavre. Pour que mon pote revienne en vie.
Here's my number one rule :
Voici ma règle n ° 1 :
Your partner here, she let me go, and she's-she's owned my ass ever since.
Votre coéquipière m'a laissé filer, et depuis elle me tient par la peau du cul.
Let's not talk about a hypothetical unit here. I'd rather get my job done first.
C'est bien joli tout ça, mais une prise d'otages m'attend.
I moved out here thinking that he was my soul mate.
J'ai déménagé ici pensant qu'il était mon âme sœur.
It's my favorite place to run in the city, right here.
C'est mon endroit préféré pour courir en ville, juste là.
Dylan's kicking my butt over here.
Dylan est en train de me botter les fesses ici.
Hey, there's my fiancée. I'm glad you're here.
C'est faux, je ne craque pas.
My 2 : 30's here.
Mon RDV de 2h30 est là.
It's my life on the line here.
Ma vie est en jeu.
Here's the thing about my brother... he's kind of a jealous guy.
Voilà le truc à propos de mon frère... il est un peu jaloux.
I tell you one thing : this here baby in my sweetheart's belly?
ce ici bébé dans le ventre de mon chéri?
My God, it's beautiful, you lettin'me work here.
Je suis touché que tu m'aies proposé ce poste.
Well, here's my card, just give me a call when you want me to pick up the case.
Voilà ma carte, appelez-moi quand vous voudrez que je récupère mon cartable.
Here's what I got from my contact.
Voici ce que j'ai obtenu de mon contact.
It's tearing my babies apart, having you in here.
Ca les déchire, que tu sois ici.
My father's been sneaking down here for years,
Mon père de l'été qui se faufilent dans ici depuis des années,
Okay, that's someone telling you that my lawyer is here.
D'accord, ça quelqu'un vous dire que mon avocat est ici.
My charming brother here will throw you out on the street, if he's kind enough not to kill you.
Mon charmant frère ici vous jeter dans la rue, si il est assez aimable pour ne pas vous tuer.
- Okay, here's my cover.
Voilà ma couverture.
I'm trying to blow my friend's mind over here.
J'essaye d'épater mes amis là.
Oh, I got tired of all Axl's stuff clogging up my space, so I moved it in here.
J'en avais marre que les affaires d'Axl envahissent mon espace, donc j'ai tout déménagé ici.
Oh my God, oh my God, your mom's ex is here.
Oh mon Dieu, l'ex de ta mère est ici.
Alak, my son, you forget what happened here.
Alak, mon fils... oublie ce qui s'est passé ici.
'Cause I'm sitting here looking at you looking at me, and my gut says you know exactly what's going on in here.
Car on est là à se regarder, et mon instinct me dit que vous savez ce qui se passe ici.
So here's my compromise.
Voilà mon compromis.
And in an ironic twist, I need you to kick my girlfriend's hot ass out of here if she comes in.
Ironiquement, je veux que vous viriez ma copine canon d'ici si elle vient.
I have never had much love for Jews, but here I am, risking my life to save the rabbi's.
Je n'ai jamais raffolé des juifs, et me voilà, à risquer ma vie pour sauver celle du rabbin.
There's a man here with a court summons in my name, as the head of the Ministry.
Il y a un gars à la porte avec une citation à comparaître à mon nom. En tant que haut responsable du Ministère.
You have someone waiting for you at home and you eat here and I take my dinner home where no one's waiting.
Toi tu es attendue à la maison et tu dînes au Ministère et moi j'emporte mon dîner chez moi et personne ne m'attend.
If you think it's hard getting me out of here alive, try getting rid of my ghost.
Si vous pensez que c'est dur de me faire sortir d'ici vivant, essayez de vous débasser de mon fantome.
Uh, Coop, my friend, you can sit here, your buttocks is warm and that's good, but there's empty seat right here for you.
Coop, mon pote, assieds-toi là, tu as les fesses chaudes, c'est sympa, mais il y a une place juste là.
So, but here's my thing. - I just have to go.
Mais voilà le truc.
Because you left me, I've found my life's path just fine. - Let's just end our relationship here.
Depuis que tu m'as abandonné, j'ai aussi trouvé mon propre mode de vie, donc finissons-en ici.
I came all the way here to ask you that. So, just answer my question, would you?
Je suis venu jusqu'ici vous le demander, alors répondez-moi, s'il vous plaît.
Okay, fine, but if you could just point me towards Kumquat McGillicuddy's office, I'll be on my way, because I certainly did not bike down here with two fictitious deliveries just to tell you what a great time I had last night.
Ok, bien, mais si tu pouvais juste me guider jusqu'au bureau de Kumquat McGillicuddy, je serai en chemin, parce que je ne suis certainement pas venu en vélo jusqu'ici avec deux fausses livraisons juste pour te dire
I'm glad you asked, because here's my PowerPoint presentation.
Je suis content que vous demandiez, parce que voilà ma présentation PowerPoint.
And I know it's not my place, but I'm here to tell you that I think you're making a mistake.
Et je sais que ce n'est pas ma place, mais je suis ici pour vous dire que je pense que vous faites une erreur.
here's my number 71
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
here's my card 173
here's my question 27
my god 49827
my baby 842
my husband 853
my friend 4890
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
here's my card 173
here's my question 27
my god 49827
my baby 842
my husband 853
my friend 4890
my lord 4966
myself 698
mystery 66
my brothers and sisters 21
my congratulations 45
myers 79
my love 2457
my dear 4216
mycroft 73
my honey 34
myself 698
mystery 66
my brothers and sisters 21
my congratulations 45
myers 79
my love 2457
my dear 4216
mycroft 73
my honey 34
my darling 1220
my little pony 23
mysterious 100
my mother told me 18
mystique 19
my beautiful girl 25
my little princess 20
my sweet girl 29
myrtle 121
my fair lady 19
my little pony 23
mysterious 100
my mother told me 18
mystique 19
my beautiful girl 25
my little princess 20
my sweet girl 29
myrtle 121
my fair lady 19