Here now translate French
36,500 parallel translation
We didn't get a chance to resolve that, uh, but, uh, you know, thank God you're, you're here now.
On a pas eu le temps de résoudre ça, mais Dieu merci, tu es là maintenant.
We had weather delays, but we're here now.
Nous avons eu des retards de temps, mais nous sommes ici maintenant.
There's three people living here now.
On est trois à vivre ici, maintenant.
I'm at the garage and the doc said you went out and I need you back here now.
Je suis au garage et le doc dit que tu es parti et j'ai besoin de toi ici maintenant.
You have a stable job here now, right?
Tu as un travail stable ici maintenant?
Well, I'm here now, so, she'll be fine.
Maintenant que je suis là, ça va aller.
I'm here now.
Je suis là maintenant.
Who will, uh, live here now in this big box?
Les fenêtres. Pardon?
All of them making, by a year from now, more than you'd be making here in five.
Tout ce qui les rend, par un an à partir de maintenant, plus que vous seriez faites ici à cinq ans.
If Sergeant Platt were here, I'd be home right now watching "Ellen."
Si le sergent Platt était là, je serais chez moi à regarder "Ellen".
They came here to pull a job, it went sideways somehow, and now one of them's on a warpath.
Ils sont venu ici pour un boulot, Apparemment ça a dérapé, et l'un d'eux est sur le pied de guerre.
Get back in here right now.
Reviens ici tout de suite.
Now, I'm gonna sound like Webster here... and I would rather cut my own throat than do that... but you talk about things getting personal...
Je parle comme Webster maintenant... et je préférerais mourir que faire ça, mais... tu disais que ça devenait personnel.
And now I'm here.
Maintenant que je suis là.
So, he's living here now?
Il vit ici maintenant?
You being here is just hurting me right now.
Le fait que tu sois là me fait du mal pour l'instant.
Who am I here with right now, Wes?
Avec qui je suis maintenant, Wes?
And now all those people in his class are connected and we're sitting here with our sad slices of pizza, arguing about who gets the big TV.
Et maintenant tous les parents de cette classe se sont liés et nous on est assis là avec nos tristes parts de pizza, en tain de se disputer pour savoir qui aura la grande TV.
Now get out of here.
Maintenant tu dégages, tu sors.
Mr. Taro, you've been here for, what, 20 years, now?
[Barrès] M. Taro, ça fait quoi, 20 ans que vous êtes là?
Not now that I know my father's here.
Pas maintenant que je sais que mon père est ici.
Now, according to Sly, the tornado is currently here and moving toward us.
Or, selon Sly, la tornade est actuellement ici et se dirige vers nous.
Now, let's take a wild guess here.
Essayons de deviner au hasard.
Now come here.
Viens là.
You just show up here, all freaked out, don't tell me anything, and now you're leaving?
C'est tout? Tu viens ici paniqué, tu ne me dis rien et maintenant tu repars?
Now, if you're here to tell me why our money hasn't moved, let's have it.
Mais si vous êtes là pour me parler de l'argent, j'écoute.
Now, look. I've got a lot at stake here.
Je risque gros.
I would not like to be in your shoes right now, mate. I was sent here by Fabien.
J'aimerais pas être à ta place, mon pote.
Now that you're here, I finally feel like I can do this.
Maintenant que t'es là, je sens que je vais pouvoir faire ça.
Well, now that Abby's here for good, what are you waiting for?
Maintenant, qu'Abby est ici pour de bon, qu'est-ce que tu attends?
Which is why I'm here right now, asking you to just hold off for a little while.
C'est justement pourquoi je suis ici maintenant, en vous demandant t'attendre un petit moment.
So I haven't taken'em off since I was a kid. They were here a minute ago, and now they've...
Elles étaient là et maintenant elles ont... disparues.
But Herr Krieger is here right now!
Mais Herr Krieger est là!
Get the hell out of here, right now.
Que tout le monde fiche le camp d'ici, sur-le-champ.
It's called Flashpoint, and now things here are different than before I left.
On a appelé ça Flashpoint, et maintenant les choses sont différentes d'avant mon départ.
By now you've probably surmised that my friend and I aren't from around here.
Vous avez dû comprendre que mon ami et moi ne sommes pas d'ici.
I came here to get something from my mother that I realize now I'll never get.
Je suis venue pour avoir quelque chose de ma mère mais je réalise maintenant que je ne l'aurais jamais.
I think because I went back in time and changed the timeline, and now things here are different than before I left, including some of your lives.
Parce que je suis revenu dans le temps et changé la ligne temporelle, et maintenant les choses sont différentes de quand je suis parti, y compris certaines de vos vies.
Now, I thought I said that I didn't want to see you out here again.
Maintenant, je pensais t'avoir dit que je ne voulais plus jamais te revoir ici.
Now, Sergeant, I am offering you an opportunity here.
Maintenant, Sergent, je t'offre une opportunité.
Now the Pakhan is going to be here any moment.
Le Pakhan sera là sous peu..
The only team here is team Arrow, and I actually agree with you guys, but the whole city is going nutso crazy right now, so- -
La seule équipe ici est l'équipe Arrow, et je suis d'accord avec vous, mais la ville entière devient folle en ce moment, alors...
Oh, now cory's bringing his slutty Side-pieces here? The place I stay at?
Kensi, Deeks, la fenêtre d'un des dortoirs est ouverte, premier étage, troisième fenêtre au coin sud-ouest.
Oh, please, God, if you exist, prove it to me right here and now.
Mon Dieu, si tu existes, prouve-le-moi ici et maintenant.
I mean do you know why you're here, now, in the laundry?
Tu sais pourquoi tu es ici, maintenant, dans la blanchisserie?
Now, I ask you again. Who here takes issue with this person- -?
Je vous le redemande, levez la main si le fait que ce monsieur ait doublé...
It's almost 4 : 00. She should be here by now.
Il est presque 16 h. Elle devrait être là.
Hi, this is Valerie. I'm not here right now.
Ici Valerie, je ne suis pas disponible.
But do I mean, do I want to be here or... or some other place 10 or 20 years from now selling tires?
Je veux que tu le saches.
He is still alive in the here and now.
C'est Lazare, mère.
Uh... Want to just leave it here at the house for now?
C'est attentionné, mais, je n'y ai jamais été très attaché, à dire vrai.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66