His leg translate French
1,750 parallel translation
My wife broke his leg during the visit an orphanage. 5 fractures.
Ma femme s'est fracturé le tibia alors qu'elle visitait un orphelinat.
It seems to be only broke his leg.
Elle a juste le tibia fracturé.
He's got a tube coming from his belly, and a bag tied to his leg.
On lui mis un tuyau dans l'estomac, et un sac attaché à la jambe.
Simon broke his leg the other night.
Il s'est cassé la jambe l'autre nuit.
The damage to his leg muscles is extensive.
Les muscles de ses jambes sont três touchés.
He's done his leg in.
Il s'est pété une jambe.
You see that sparerib hanging out of his leg?
T'as vu les os qui sortent de sa jambe?
Break his leg.
Casse-Iui Ia jambe!
I say we just... cut his leg a bit.
On devrait peut-être... taillader sa jambe.
I remember even before he died, he just looked at his leg,
Je me souviens que même avant sa mort... il a regardé sa jambe :
The poor guy had seventeen fractures in his leg
Le pauvre type avait dix-sept fractures dans sa jambe.
And I'm his leg!
Et je suis ses jambes!
Uncle, my dad lost his leg in the war.
Mon papa a perdu une jambe à la guerre.
Hold his leg!
Tenez-lui la jambe!
I'd kick his leg and swear at him.
Je le rouerai de coups et l'insulterai.
It was only his leg and he's in jail for the rest of his life.
Ce n'était seulement que sa jambe et il est en prison pour le reste de sa vie.
You know, our vic had a contact burn on his leg.
La victime avait une brûlure sur la jambe.
The paramedics told me that the way you fixed up his leg looked professional.
Vous êtes sûr de ne vous rappeler de rien? Enfin, normalement, quelqu'un d'amnésique se souvient de quelques bribes.
I was aiming for his leg.
Je visais ses jambes.
Yeah, on the side of her foot and across his leg.
Oui, sur le côté de son pied et le long de sa jambe.
He hurt his leg.
Il est blessé à la jambe.
I jerked off. I came on his leg.
J'ai éjaculé sur sa patte.
... into a blood vessel in his leg, thread it up to his coronary artery...
Ils vont monter un cathéter par un vaisseau de la cuisse, jusqu'aux artères coronaires.
Your husband has to undergo an angioplasty. We insert a catheter into a blood vessel in his leg... ... and use it to inflate a balloon that will hopefully open the blockage.
Votre mari va subir une coronarographie, on va monter un cathéter par un vaisseau de la cuisse et ensuite on gonflera un ballonnet, qui nous l'espérons, ouvrira la sténose.
We do this right, he'll have full use of his leg.
Si on fait ça bien, il récupèrera sa jambe.
Your guy can live without his leg.
Votre patient vivra sans sa jambe.
You were with House when it happened- - to his leg?
Vous étiez avec House quand c'est arrivé, sa jambe?
He could be right. He could come out of this with almost full use of his leg.
Il peut avoir raison et en ressortir avec toute sa motricité.
The doctors are fixing his leg now.
Les docteurs sont en train de soigner sa jambe.
Something crushed his leg.
Quelque chose lui a écrasé la jambe.
His leg was pinned under something - - something heavy.
Sa jambe était coincée sous quelque chose... quelque chose de lourd.
Sun said he wouldn't let Jack take his leg.
Sun a dit qu'il ne voulait pas être amputé.
I remember his first day of preschool. He wouldn't let go of my leg.
A sa première rentrée en maternelle, il hurlait et refusait de me lâcher.
Jack broke that officer's arm and leg then stole a helicopter flew into the local town to have a drink to his friend's memory.
Jack a brisé le bras et la jambe de cet officier, a volé un hélicoptère, et est allé boire un coup en souvenir de son ami.
compare with that Bi da yong besides his flying leg the best thing he can do is playing BMW
- Tu parles de Yung? - Ouais. Il se bat avec des BMW, pas avec ses poings.
Yet his right leg was 6 cm too short.
Pourtant, sa jambe droite était 6 cm plus courte que sa gauche.
Manuel Francisco Dos Santos, alias Garrincha, was called Little Bird, because his left leg was 6 cm longer than his right one.
Manuel Francisco Dos Santos, alias Garrincha, était surnommé l'Oiseau, parce qu'il avait la jambe gauche 6 cm plus longue que la droite.
His left leg, Mama.
La jambe gauche, Maman.
His right leg!
La droite!
I don't want that lovely old clock to sit in the cellar any longer! - It was his left leg!
Et je ne veux pas que la belle pendule reste à la cave plus longtemps!
Now stand on one leg as if your client barely has a leg to stand on with you as his counsel.
Mettez-vous sur une jambe, comme si votre client n'avait plus qu'une jambe pour se tenir, avec vous comme avocat.
Now stand on one leg, as if your client barely has a leg to stand on with you as his counsel.
Mettez-vous sur une jambe, comme si votre client n'avait plus qu'une jambe pour se tenir, avec vous comme avocat.
But when he hears a North Vietnamese patrol, he takes off on a broken leg, with only his pistol to hold off 20 guys chasing him
Mais quand il a entendu la patrouille nord - vietnamienne, il s'est sauvé avec une jambe cassée, et avec seulement un pistolet pour maintenir à distance 20 types le pourchassant.
My husband's in the hospital with his leg blown off.
! Mrs.
If it was his gun that went off you think he'd shoot himself in the foot or the leg.
Si le coup était parti de son fusil, la balle l'aurait blessé au pied ou à la jambe.
He should just drag his bum leg around as God intended?
Il devrait juste traîner sa jambe comme Dieu l'a voulu?
What was he like before his leg?
Il était comment avant?
M.R.I. his leg.
Faites une IRM de la jambe.
His M.R.I. showed that the leg pain wasn't caused by the self-injection.
L'IRM montra que la douleur à la jambe n'était pas causée par du Demerol.
Tell a surgeon that it's okay to cut a leg off, and he's gonna spend the night polishing his good hacksaw.
Dites à un chirurgien qu'il peut retirer la jambe et il passera la nuit à polir sa scie circulaire.
His right leg is filling with blood.
Sa jambe droite est pleine de sang.
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16